1
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,010 --> 00:00:04,570
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,520
Episode 10
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,490
Hello!
5
00:00:10,550 --> 00:00:11,900
- Hello!
- Hello!
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,320
Wow!
7
00:00:13,580 --> 00:00:15,910
Our audience seems
like a good one today.
8
00:00:16,040 --> 00:00:20,440
How wonderfully refreshing is it
that everyone showed up on time
9
00:00:20,510 --> 00:00:22,460
and we didn't have to begin
the broadcast late.
10
00:00:22,500 --> 00:00:23,930
Thank you!
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,610
- Thank you!
- Thank you!
12
00:00:25,780 --> 00:00:28,890
Oh, I think I saw you
at the last class.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,940
I don't think so.
14
00:00:31,060 --> 00:00:32,890
Ah yes, I'm sorry then.
15
00:00:32,940 --> 00:00:34,620
Now everyone, we'll be
cooking with cheese today.
16
00:00:34,650 --> 00:00:36,940
What kinds of things
do you make with cheese?
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
{\a6}(*fried rice encased in an omelet).
18
00:00:37,010 --> 00:00:38,700
- Ome-rice*.
- Ramen.
19
00:00:39,020 --> 00:00:40,110
Fondue.
20
00:00:40,170 --> 00:00:42,300
I see everyone has a good grasp
on how to use it then.
21
00:00:42,350 --> 00:00:44,220
I'm starting to get a
little anxious now!
22
00:00:46,320 --> 00:00:47,900
Here you go.
23
00:00:48,080 --> 00:00:50,230
You know the woman you
recognized before, Teacher?
24
00:00:50,270 --> 00:00:52,930
- Yes.
- She's been placed on the bad list.
25
00:00:53,690 --> 00:00:55,240
What bad list?
26
00:00:55,290 --> 00:00:59,180
She's a person who's obsessed with spending
all of her time coming to programs like this.
27
00:00:59,270 --> 00:01:01,600
Although the person in charge of casting
was extra careful to avoid choosing her,
28
00:01:01,670 --> 00:01:05,440
she applied using a relative's name
so nothing could be done.
29
00:01:05,960 --> 00:01:07,220
What does that mean?
30
00:01:07,250 --> 00:01:09,850
There are a lot of people who use
false names for a lot of things.
31
00:01:09,920 --> 00:01:12,830
And even today, she was fidgety with
her apron and the bag she brought.
32
00:01:12,900 --> 00:01:14,290
She does that habitually.
33
00:01:14,370 --> 00:01:16,010
Ah, okay I understand now.
34
00:01:16,060 --> 00:01:18,180
But referring to it as the bad list
and her habitualness,
35
00:01:18,220 --> 00:01:19,870
it seemed like you're talking
about some sort of crime.
36
00:01:19,910 --> 00:01:21,220
It's not that serious, is it?
37
00:01:21,300 --> 00:01:24,420
Even so, she's stealing chances from others
and doing whatever she wants, Teacher.
38
00:01:24,510 --> 00:01:27,090
You have a point, it's selfish of her
to steal chances from others.
39
00:01:27,210 --> 00:01:28,900
Oh, I'm tired.
40
00:01:29,000 --> 00:01:29,800
Should I massage you?
41
00:01:29,890 --> 00:01:31,000
No, it's okay.
42
00:01:31,040 --> 00:01:32,400
Let's hurry, we have a lot to do.
43
00:01:32,500 --> 00:01:33,890
Ah, yes ma'am.
44
00:01:49,330 --> 00:01:51,940
It seems like a seventy-year-old
grandmother is driving.
45
00:01:52,480 --> 00:01:54,620
I thought you were asleep.
46
00:01:54,790 --> 00:01:56,940
I'm just keeping my eyes closed.
47
00:02:02,970 --> 00:02:07,470
You don't even know me
48
00:02:08,370 --> 00:02:12,520
Even if I told you,
you wouldn't know
49
00:02:12,990 --> 00:02:19,430
Not even knowing what's in
front of me is what life is
50
00:02:22,060 --> 00:02:24,980
Amazing lyrics, those are.
51
00:02:30,290 --> 00:02:31,140
Both?
52
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
Yes, Valued Client.
53
00:02:32,240 --> 00:02:33,990
Your bill has been taken care of.
54
00:02:34,030 --> 00:02:36,560
But one person's locker key
hasn't been turned in yet.
55
00:02:36,610 --> 00:02:37,560
Whose could it be?
56
00:02:37,590 --> 00:02:38,700
Why don't you go out and see, Honey?
57
00:02:38,750 --> 00:02:40,530
It must be Bom Yi's mother.
She must have lost it.
58
00:02:40,580 --> 00:02:42,380
We searched all over the place
but couldn't find it.
59
00:02:42,430 --> 00:02:44,120
It'll probably turn up though.
60
00:02:44,170 --> 00:02:45,710
We can mail it to you later, right?
61
00:02:45,760 --> 00:02:47,130
Yes, that's all right with us.
62
00:02:47,140 --> 00:02:48,990
But please make sure with the
person who misplaced it...
63
00:02:49,030 --> 00:02:50,200
Honey, you should just pay for it.
64
00:02:50,240 --> 00:02:51,410
The cost for mailing it
would probably be higher.
65
00:02:51,490 --> 00:02:52,760
This is Jejudo, remember?
66
00:02:52,810 --> 00:02:55,840
Ah, that's right.
This is Jejudo.
67
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
I'll pay for it.
68
00:02:57,730 --> 00:02:59,660
Yes, Valued Client.
69
00:03:00,850 --> 00:03:02,430
Yang Ji Hye?
70
00:03:02,840 --> 00:03:03,980
Yes, Managing Director?
71
00:03:04,050 --> 00:03:05,410
- Soo Jung?
- Ah, yes.
72
00:03:05,460 --> 00:03:07,750
- Hello.
- Ah, yes. Keep up the good work.
73
00:03:08,040 --> 00:03:11,140
Please find out what hole Chairman
Na Hyo Jun is up to right now.
74
00:03:11,210 --> 00:03:12,880
Yes, Managing Director.
75
00:03:16,200 --> 00:03:17,560
This is the front desk.
76
00:03:17,630 --> 00:03:18,780
Goodbye.
77
00:03:18,830 --> 00:03:20,540
Goodbye.
78
00:03:21,510 --> 00:03:25,210
We would like to know what hole
Chairman Na Hyo Jun is up to.
79
00:03:26,440 --> 00:03:28,160
Yes, thank you.
80
00:03:28,570 --> 00:03:31,000
They're on the course at
the 15th hole right now.
81
00:03:32,630 --> 00:03:34,130
Someone brought this in this morning.
82
00:03:34,160 --> 00:03:35,640
You should eat it.
83
00:03:36,330 --> 00:03:38,970
I heard it helps subdue the nausea.
84
00:03:39,850 --> 00:03:42,400
Aren't nausea and period
symptoms the same thing?
85
00:03:43,770 --> 00:03:44,850
Why have you come?
86
00:03:44,890 --> 00:03:45,650
Oh.
87
00:03:45,710 --> 00:03:48,450
The Managing Director here works outside of the
office so I've come to pass on his greetings.
88
00:03:58,130 --> 00:03:59,990
Don't be hasty.
89
00:04:02,580 --> 00:04:04,500
I'm going to go nuts.
90
00:04:04,530 --> 00:04:05,960
Even though it's my body,
it can't fully be mine.
91
00:04:06,020 --> 00:04:07,800
It belongs to all the
members of our family.
92
00:04:07,860 --> 00:04:09,230
Everyone's too interested.
It's too much.
93
00:04:09,270 --> 00:04:10,950
That's something to be happy about.
94
00:04:10,980 --> 00:04:11,700
Why would I?
95
00:04:11,730 --> 00:04:13,930
It's my family's hobby in life.
96
00:04:14,090 --> 00:04:16,270
I would love nothing more than
if they lost interest in it.
97
00:04:16,390 --> 00:04:18,070
Are these the new items?
98
00:04:18,460 --> 00:04:20,400
From here to here.
99
00:04:20,610 --> 00:04:22,100
Why is it only these?
100
00:04:22,120 --> 00:04:23,720
We sold all the rest during the event.
101
00:04:23,780 --> 00:04:25,550
We put it out midweek.
102
00:04:26,520 --> 00:04:28,130
This is too big.
103
00:04:28,300 --> 00:04:30,440
Why don't you give this to me?
104
00:04:30,720 --> 00:04:32,990
We should switch this for a mini-bike
or get rid of it altogether.
105
00:04:33,110 --> 00:04:34,700
- This doesn't look right here.
- Yes sir.
106
00:04:34,740 --> 00:04:36,570
Hello, Team Leader!
107
00:04:36,860 --> 00:04:38,220
You're moving to that section, right?
108
00:04:38,240 --> 00:04:38,980
Yes sir.
109
00:04:39,000 --> 00:04:41,630
Once I'm over there,
I'll sell twice as much.
110
00:04:41,700 --> 00:04:43,390
Is twice as much enough?
111
00:04:43,560 --> 00:04:47,010
Since it's 200,000 Won right now,
how about 700,000 Won?
112
00:04:47,070 --> 00:04:48,770
You should at least triple it.
113
00:04:48,830 --> 00:04:50,100
You have the confidence, right?
114
00:04:50,150 --> 00:04:52,460
Yes, I'll put all my strength
into it to the death.
115
00:04:52,540 --> 00:04:53,940
Don't die though.
116
00:04:53,990 --> 00:04:56,290
Just let yourself get close. Huh?
117
00:04:56,390 --> 00:04:58,370
Yes, Team Leader.
118
00:05:02,830 --> 00:05:03,650
Yeah, it's me.
119
00:05:03,680 --> 00:05:05,310
Why didn't you call?
120
00:05:05,530 --> 00:05:06,780
I'm at the department store right now.
121
00:05:06,800 --> 00:05:08,060
I was going to call
after I was done here.
122
00:05:08,110 --> 00:05:09,420
Liar.
123
00:05:09,540 --> 00:05:11,500
You know you forgot.
124
00:05:11,770 --> 00:05:13,400
I know you're lying.
125
00:05:13,420 --> 00:05:15,020
I just know it.
126
00:05:15,430 --> 00:05:17,340
You're saying it doesn't matter
and you don't care, right?!
127
00:05:17,800 --> 00:05:19,100
What is it now?
128
00:05:19,150 --> 00:05:20,900
Are there no guests?
Are you bored?
129
00:05:20,940 --> 00:05:22,130
I'm busy, Honey.
130
00:05:22,180 --> 00:05:23,440
Let's keep it simple today.
131
00:05:23,510 --> 00:05:25,380
Are you feeling all right?
132
00:05:26,190 --> 00:05:28,070
All right then.
Keep up the good work.
133
00:05:28,140 --> 00:05:29,390
Honey!
134
00:05:29,560 --> 00:05:31,790
I'm telling you I'm busy!
135
00:05:32,450 --> 00:05:33,690
I'm on the clock right now.
136
00:05:33,810 --> 00:05:36,260
Do you want me to get fired for
speaking to my wife on the phone?
137
00:05:36,830 --> 00:05:38,680
Do you want me to fire you then?
138
00:05:38,720 --> 00:05:41,000
You're changing.
You've changed.
139
00:05:41,060 --> 00:05:42,180
You're changing!
140
00:05:42,280 --> 00:05:45,970
When we didn't know what it was,
we chalked it up as overreaction.
141
00:05:46,090 --> 00:05:49,350
If you resolve things like you always do because
of your stubbornness, everything will be fine.
142
00:05:49,470 --> 00:05:51,180
You're going to be okay soon, right?
143
00:05:53,770 --> 00:05:55,360
Honey.
144
00:05:55,870 --> 00:05:57,010
Honey?
145
00:05:57,130 --> 00:05:58,560
I got it!
146
00:05:58,630 --> 00:06:01,000
Eat well and have a good life then.
147
00:06:07,630 --> 00:06:10,010
Ah how infuriating!
148
00:06:10,900 --> 00:06:12,820
Did you give Father
some pocket money?
149
00:06:12,890 --> 00:06:15,180
He said he has money to spend
so he didn't take it.
150
00:06:15,260 --> 00:06:17,150
Could it be he has
some money already?
151
00:06:19,000 --> 00:06:20,220
There's probably some
land left over too.
152
00:06:20,270 --> 00:06:22,740
What? I don't think so.
153
00:06:23,830 --> 00:06:26,350
If he passes away, what are we
going to do about his grave?
154
00:06:26,930 --> 00:06:29,790
But still, since he
has over ten kids,
155
00:06:29,860 --> 00:06:32,940
as long as the funeral doesn't cost a billion
won, it won't be too expensive for us.
156
00:06:33,710 --> 00:06:36,030
Maybe half more than what Mom's would?
157
00:06:36,150 --> 00:06:37,710
Wow...
158
00:06:37,770 --> 00:06:39,860
Mom will be okay.
159
00:06:39,970 --> 00:06:41,640
Mom must be enjoying herself.
160
00:06:41,760 --> 00:06:43,720
After he fell,
161
00:06:43,810 --> 00:06:46,260
I don't know if it was because
he lost his energy...
162
00:06:46,330 --> 00:06:49,230
or it put a damper
on his mood...
163
00:06:49,760 --> 00:06:52,260
Could it be he's trying
to get Mom's attention?
164
00:06:53,410 --> 00:06:55,840
Why don't you feel out the
land baron, Hyungnim.
165
00:06:57,620 --> 00:07:01,570
Who knows, maybe he has several bank accounts
filled with millions of won squirreled away.
166
00:07:01,690 --> 00:07:03,470
That's enough.
167
00:07:03,890 --> 00:07:07,000
Wow, then I'd buy a small plane,
168
00:07:07,040 --> 00:07:08,490
a yacht,
169
00:07:08,560 --> 00:07:10,810
an island in the Pacific,
170
00:07:10,880 --> 00:07:14,560
where I'd have 70 hot women with
perfect bodies line up straight and...
171
00:07:14,610 --> 00:07:17,590
Stop running your mouth
and get to work. Work!
172
00:07:18,440 --> 00:07:20,560
I am already!
173
00:07:21,160 --> 00:07:23,250
Hyungnim, you could sell
your toy of a resort
174
00:07:23,310 --> 00:07:25,580
and upgrade to a
five-star hotel.
175
00:07:25,690 --> 00:07:27,150
Oh please.
176
00:07:28,920 --> 00:07:31,690
Just thinking about it makes me
feel like I could fly away.
177
00:07:32,610 --> 00:07:36,990
I have no complaints even now,
and there's nothing else I desire.
178
00:07:37,250 --> 00:07:38,890
I'm just thankful.
179
00:07:39,080 --> 00:07:40,620
I live thankfully each day.
180
00:07:40,680 --> 00:07:42,930
That's why you're in such a state.
181
00:07:43,660 --> 00:07:45,430
There's nothing to frown about.
182
00:07:45,550 --> 00:07:48,010
Aside from eating rice and drinking
once in a while, what else do you have?
183
00:07:48,130 --> 00:07:50,040
Everything's too ordinary and normal.
184
00:07:50,100 --> 00:07:51,430
Then what about you?
185
00:07:51,470 --> 00:07:52,610
Then what about you?!
186
00:07:52,680 --> 00:07:54,260
{\a6}(*wealthy person)
187
00:07:52,690 --> 00:07:54,260
Even if you weren't a chaebol*,
188
00:07:54,380 --> 00:07:56,830
you could've at least been well-off
189
00:07:56,880 --> 00:07:58,930
so I wouldn't have to live like this.
190
00:07:58,960 --> 00:08:00,310
Look at everyone.
191
00:08:00,340 --> 00:08:04,730
If there's a successful eldest Hyung, the siblings
automatically get a joint venture and
192
00:08:04,790 --> 00:08:07,970
{\a6}(*a luxury status symbol in Korea)
193
00:08:04,800 --> 00:08:07,970
live with style with a
6-cylinder car* with a driver.
194
00:08:10,090 --> 00:08:11,630
Well,
195
00:08:12,650 --> 00:08:15,110
I didn't say that
out of resentment.
196
00:08:16,330 --> 00:08:19,250
I sharpened these shears, so why
aren't they working properly?
197
00:08:19,590 --> 00:08:20,600
They're not working at all!
198
00:08:20,650 --> 00:08:23,170
No smoothness whatsoever,
none at all.
199
00:08:23,630 --> 00:08:24,920
You see, Hyungnim...
200
00:08:24,970 --> 00:08:27,290
If you had come to your senses
and studied,
201
00:08:27,330 --> 00:08:29,180
now you could have at least...
202
00:08:30,960 --> 00:08:34,150
After hanging out with gangsters,
you came back and...
203
00:08:34,410 --> 00:08:36,690
Get your act together!
204
00:08:37,490 --> 00:08:38,700
All right.
205
00:08:50,300 --> 00:08:51,630
You see, Hyungnim...
206
00:08:51,690 --> 00:08:54,280
When I was in my second year of high school
and was dragged behind the building,
207
00:08:54,380 --> 00:08:57,460
they hit my head right here
and it ripped open...
208
00:08:57,920 --> 00:09:01,360
A virus entered the wound
and made me stupid.
209
00:09:07,240 --> 00:09:08,450
"Doctor Yang!"
210
00:09:08,460 --> 00:09:09,170
Yeah?
211
00:09:09,240 --> 00:09:10,180
Hey!
212
00:09:10,250 --> 00:09:11,680
Oh, hey.
213
00:09:11,910 --> 00:09:14,280
Do you want to eat this
as a snack or as your lunch?
214
00:09:14,490 --> 00:09:16,580
My patient bought me
some doughnuts.
215
00:09:16,930 --> 00:09:18,380
I'll have some for lunch then.
216
00:09:18,430 --> 00:09:20,360
Do you want to go to the
cafeteria or outside?
217
00:09:22,750 --> 00:09:24,610
- Follow me.
- To where?
218
00:09:26,050 --> 00:09:29,170
Straight out that way
is Yong Doo Am,
219
00:09:29,200 --> 00:09:31,770
and over there on the right,
is Hamdok.
220
00:09:32,360 --> 00:09:34,070
What about Mount Halla?
221
00:09:34,200 --> 00:09:36,530
Mount Halla...
222
00:09:36,810 --> 00:09:38,590
is over there.
223
00:09:38,800 --> 00:09:40,810
It's so nice here.
224
00:09:40,930 --> 00:09:42,620
This is my first time.
225
00:09:43,050 --> 00:09:45,130
At times when I get upset
or stressed out...
226
00:09:45,220 --> 00:09:48,620
and I feel like I can't breathe,
I come out here and I feel better.
227
00:09:48,920 --> 00:09:50,870
I'll have to use this place too then.
228
00:09:55,110 --> 00:09:56,290
{\a6}(*pastry with meat and potato inside)
229
00:09:55,120 --> 00:09:56,290
This must be a koroke*.
230
00:09:56,410 --> 00:09:58,180
I smelled it.
231
00:09:58,680 --> 00:10:00,610
No, you eat it.
232
00:10:10,380 --> 00:10:12,470
Have you been sleeping well?
233
00:10:12,920 --> 00:10:14,300
Of course.
234
00:10:14,420 --> 00:10:16,030
What about you?
235
00:10:16,800 --> 00:10:19,060
I feel like I've had half my burden
lifted off my shoulders.
236
00:10:20,010 --> 00:10:21,830
So I was that burden?
237
00:10:21,890 --> 00:10:23,670
It was just...
238
00:10:23,700 --> 00:10:25,870
something I've needed to do.
239
00:10:26,020 --> 00:10:27,890
Secrets are always like that.
240
00:10:29,000 --> 00:10:31,020
I feel the same.
241
00:10:31,210 --> 00:10:34,090
That half the picture-perfect life
I planned has disappeared.
242
00:10:35,110 --> 00:10:38,320
Since your sensitive behavior
in the past has been explained.
243
00:10:39,540 --> 00:10:41,720
Does Kyung Soo know?
244
00:10:41,830 --> 00:10:43,340
Of course.
245
00:10:43,620 --> 00:10:45,350
What did he say?
246
00:10:45,540 --> 00:10:47,330
He's happy.
247
00:10:47,920 --> 00:10:49,530
It'd been bothering him all this time.
248
00:10:49,650 --> 00:10:53,020
That I was keeping you on the side
and being wishy-washy.
249
00:10:54,110 --> 00:10:55,990
So it was a love triangle then.
250
00:11:53,160 --> 00:11:54,860
A tour around the world for a year?
251
00:11:54,920 --> 00:11:57,270
How can I go when I have school?
252
00:11:57,400 --> 00:12:00,190
I decided to go as
my graduation present.
253
00:12:00,660 --> 00:12:04,300
When I looked into it, it cost
about hundred million Won.
254
00:12:05,630 --> 00:12:07,840
If I have a girl I want
to marry by then,
255
00:12:07,870 --> 00:12:09,810
my mom said she'd
let her come with me.
256
00:12:09,890 --> 00:12:13,810
My mom thinks it'd be luxurious
to get married on a cruise ship.
257
00:12:14,340 --> 00:12:16,250
But Dad's against it.
258
00:12:16,320 --> 00:12:19,870
Having foreigners be our witnesses to the
wedding instead of our family members.
259
00:12:20,500 --> 00:12:22,590
But how will I be able to stand
being on a boat for a year?
260
00:12:22,650 --> 00:12:24,590
Just thinking about it is horrible.
261
00:12:24,710 --> 00:12:27,320
That's why I told them to just
get me a sports car...
262
00:12:27,350 --> 00:12:28,710
but those old folks...
263
00:12:28,790 --> 00:12:30,570
They said they won't
because it's dangerous.
264
00:12:30,650 --> 00:12:33,300
You can buy a decent one for
200 million Won, you see.
265
00:12:33,380 --> 00:12:37,260
If they won't budge after I beg a little more,
I'm thinking of changing to a newly designed SUV.
266
00:12:37,310 --> 00:12:39,180
Since that's not as dangerous
as a sports car,
267
00:12:39,220 --> 00:12:41,310
they'll probably give in.
268
00:12:44,630 --> 00:12:45,640
Should I ask for another one for you?
269
00:12:45,690 --> 00:12:47,580
Time is passing by disgustingly slowly.
270
00:12:49,120 --> 00:12:51,310
What? I love that I have
so much time to talk.
271
00:12:51,360 --> 00:12:52,740
Dong Gun.
272
00:12:52,840 --> 00:12:53,600
Hmm?
273
00:12:53,640 --> 00:12:56,260
You know I absolutely hate how
you brag about money, right?
274
00:12:56,300 --> 00:12:57,270
You're weird, you know?
275
00:12:57,340 --> 00:12:59,100
Other girls don't act the way you do.
276
00:12:59,170 --> 00:13:01,100
I really hate it.
277
00:13:01,330 --> 00:13:03,420
My family are all normal commoners.
278
00:13:03,500 --> 00:13:05,570
Wait, are we a little
better than commoners?
279
00:13:05,640 --> 00:13:07,290
Anyway, that's what we are.
280
00:13:07,380 --> 00:13:10,510
At first, I was impressed
by your family, it's true.
281
00:13:10,890 --> 00:13:13,890
He must be really rich,
that must be nice,
282
00:13:13,920 --> 00:13:15,010
I'm envious.
283
00:13:15,060 --> 00:13:17,440
How nice would it be to
have that much money?
284
00:13:17,490 --> 00:13:20,470
The girl who marries him
will be hitting the jackpot!
285
00:13:20,590 --> 00:13:21,460
I thought these things.
286
00:13:21,510 --> 00:13:23,030
Then you can be the one to hit jackpot!
287
00:13:23,080 --> 00:13:25,430
But as I kept getting hearing it,
288
00:13:25,500 --> 00:13:27,330
I was more and more
repulsed and flushed...
289
00:13:27,380 --> 00:13:30,230
that at times I would love nothing
more than to rip your mouth off.
290
00:13:31,790 --> 00:13:36,580
A strawberry shake in exchange for listening
to your drivel is nowhere near enough.
291
00:13:36,640 --> 00:13:37,750
Then I'll buy you dinner too.
292
00:13:37,790 --> 00:13:40,380
So from now on, why don't you keep
your mouth shut so we can play games?
293
00:13:40,440 --> 00:13:41,290
Huh?
294
00:13:41,330 --> 00:13:43,050
You have the device right there!
295
00:13:43,120 --> 00:13:46,220
How can I play a game with you right here?
How rude would that be?
296
00:13:47,610 --> 00:13:50,030
Why don't you come to Seoul with me?
Let's go look at cars.
297
00:13:51,160 --> 00:13:52,940
I want to play games.
298
00:13:55,820 --> 00:13:57,560
You play too!
299
00:13:59,940 --> 00:14:01,720
Why are you smiling?
300
00:14:04,310 --> 00:14:06,660
You're... cute.
301
00:14:07,010 --> 00:14:09,050
You're so cute I could die.
302
00:14:09,290 --> 00:14:12,180
I could suck you up
like an egg custard.
303
00:14:18,740 --> 00:14:19,810
Hey!
304
00:14:19,890 --> 00:14:21,010
HEY!
305
00:14:21,070 --> 00:14:22,760
Hey, Yang Cho Rong!
306
00:14:39,300 --> 00:14:41,520
[Bul Lan Ji Resort]
307
00:14:53,160 --> 00:14:57,250
Just do a little bit!
You're not young anymore.
308
00:14:58,790 --> 00:15:02,040
Don't your hands and knees hurt
because you're working so hard?
309
00:15:05,180 --> 00:15:07,690
I wouldn't do all that...
310
00:15:09,040 --> 00:15:11,930
Kids don't do a thing, do they?
311
00:15:12,270 --> 00:15:15,110
We're the only ones who are
affected when we're sad.
312
00:15:15,230 --> 00:15:17,140
What does it matter?
313
00:15:17,330 --> 00:15:19,860
Aren't you going to eat?!
314
00:15:20,660 --> 00:15:21,850
Aigoo!
315
00:15:44,030 --> 00:15:46,790
I said I'm hungry!
316
00:15:51,100 --> 00:15:54,370
What are you running
your mouth about?
317
00:16:03,150 --> 00:16:04,700
Ah, go home!
318
00:16:04,750 --> 00:16:08,560
Why do you keep following me
around like a lost puppy dog?
319
00:16:08,770 --> 00:16:11,020
I wanted to get some sun!
320
00:16:11,150 --> 00:16:16,370
Whether it's animals, plants or people,
we all need sunlight to be healthy!
321
00:16:16,490 --> 00:16:18,900
You have this entire yard
to get sunlight.
322
00:16:18,960 --> 00:16:20,380
Right over there, that
seems like a good spot.
323
00:16:20,460 --> 00:16:22,790
Stop loitering around here and go away.
324
00:16:23,070 --> 00:16:25,810
How many rabbits are there?
325
00:16:26,200 --> 00:16:28,310
What are you going to do
after you find out?
326
00:16:31,360 --> 00:16:32,270
Oh!
327
00:16:32,340 --> 00:16:35,610
Oh Grandfather, I'm sorry,
I'm a little late.
328
00:16:35,670 --> 00:16:38,010
Hello, Grandmother, Grandfather.
329
00:16:38,040 --> 00:16:41,050
If you promised to be here, you should be on time.
Why did you come late?
330
00:16:41,100 --> 00:16:43,280
It was because we had customers, Grandmother.
331
00:16:43,340 --> 00:16:44,930
I'll cook something for you
in no time, Grandfather.
332
00:16:44,980 --> 00:16:46,630
Go in, go in.
333
00:16:46,850 --> 00:16:48,600
Grandmother, you should have
cooked him something.
334
00:16:48,680 --> 00:16:51,590
Are you trying to joke around with
an elderly woman right now?
335
00:16:52,680 --> 00:16:55,600
How rude of you...
336
00:16:56,670 --> 00:16:58,450
You always go overboard.
337
00:16:58,490 --> 00:17:01,310
You get an 80 out of a 100 if you
keep your mouth shut. Aigoo!
338
00:17:27,380 --> 00:17:29,160
Try this too, Grandfather!
339
00:17:29,210 --> 00:17:32,260
{\a6}(*fermented soybean paste)
340
00:17:29,220 --> 00:17:32,260
The dwenjang* is delicious so
it's out of this world!
341
00:17:32,840 --> 00:17:33,730
You don't want it?
342
00:17:33,770 --> 00:17:36,900
That old lady over there is the one who likes it,
I can't eat it because it's salty.
343
00:17:37,970 --> 00:17:39,600
Is that so?
344
00:17:47,830 --> 00:17:48,780
Yes.
345
00:17:48,820 --> 00:17:52,610
It seems you like bland
and refreshing foods.
346
00:17:52,770 --> 00:17:55,100
Be careful for the fish bones, Grandfather.
347
00:17:55,170 --> 00:17:58,120
I heard there was a ruckus because you
got a fish bone stuck in your throat.
348
00:17:59,870 --> 00:18:01,360
How many kids do you have?
349
00:18:01,400 --> 00:18:04,450
I have one son.
He's already in high school!
350
00:18:06,190 --> 00:18:08,590
How long has it been
since your mom died?
351
00:18:08,620 --> 00:18:10,480
Has it been 20 years?
352
00:18:10,540 --> 00:18:11,740
Yes.
353
00:18:12,650 --> 00:18:15,060
Her face doesn't even
come to mind anymore.
354
00:18:15,500 --> 00:18:16,960
Ah, I see.
355
00:18:22,810 --> 00:18:24,450
Excuse me?
356
00:18:24,560 --> 00:18:25,990
Hello?
357
00:18:26,270 --> 00:18:28,170
Is there anyone here?
358
00:18:29,620 --> 00:18:31,210
What is it?
359
00:18:31,240 --> 00:18:32,770
Who are you looking for?
360
00:18:32,810 --> 00:18:35,760
This is Bul Lan Ji Resort where
Yang Byung Jun lives, correct?
361
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Yes, that's my second son.
362
00:18:38,870 --> 00:18:42,580
Ah yes. Then can you stamp here
on the line please, Grandmother?
363
00:18:42,660 --> 00:18:44,680
- Can I sign instead?
- What?
364
00:18:44,730 --> 00:18:47,250
Ah yes, of course you can sign.
365
00:18:47,300 --> 00:18:49,480
But you know how to sign?
366
00:18:50,560 --> 00:18:52,960
- Give it to me.
- Yes ma'am, here you go.
367
00:19:26,410 --> 00:19:27,860
Can you come sit here for a moment?
368
00:19:27,910 --> 00:19:29,080
Yes sir.
369
00:19:31,210 --> 00:19:34,350
The performers just went
past the front rows.
370
00:19:34,590 --> 00:19:35,450
Yes.
371
00:19:35,510 --> 00:19:37,110
The might be okay for
people sitting in front,
372
00:19:37,180 --> 00:19:42,610
but from here, you can only see the actors from
the waist up as they're passing next to the fence.
373
00:19:43,300 --> 00:19:44,710
Ah yes,
374
00:19:44,760 --> 00:19:46,580
I'll look into it then.
375
00:19:52,100 --> 00:19:54,540
It looks expensive.
376
00:19:55,700 --> 00:19:58,270
How could you just accept it?
377
00:20:00,360 --> 00:20:02,880
It's probably because you don't
consider your children precious.
378
00:20:02,970 --> 00:20:06,330
What are you going to do if your son
goes out alive and is brought back dead?
379
00:20:06,450 --> 00:20:09,460
That's more dangerous than cars.
380
00:20:09,540 --> 00:20:13,820
At his age, he still hasn't gotten
married and all he knows is work.
381
00:20:13,940 --> 00:20:17,090
If that's what he wants...
382
00:20:17,280 --> 00:20:19,420
Why would I stop him?
383
00:20:19,460 --> 00:20:21,190
You stopped trying after a while.
384
00:20:21,250 --> 00:20:23,780
It's all in the hands of fate.
385
00:20:25,080 --> 00:20:27,190
He swore that no matter
what happens,
386
00:20:27,250 --> 00:20:30,600
nothing bad would happen to him
because of that motorcycle.
387
00:20:31,490 --> 00:20:33,670
And you believed that?
388
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
You're so willing to
pick a fight with me,
389
00:20:37,070 --> 00:20:39,060
but you've brought up
our children wrongly.
390
00:20:39,120 --> 00:20:42,580
How much of a pushover did
he think his mom was...
391
00:20:42,650 --> 00:20:44,720
Who do you think you're
clucking your tongue at?
392
00:20:44,770 --> 00:20:48,820
What did you ever do for them to argue
if I brought them up well or not? Huh?
393
00:20:48,860 --> 00:20:50,770
When did I argue?
394
00:20:50,800 --> 00:20:52,680
If you weren't trying to start
a quarrel, what was it then?!
395
00:20:52,750 --> 00:20:55,100
Do you have the right to say
something like that? Huh?!
396
00:20:55,220 --> 00:20:57,370
Don't get angry.
397
00:20:57,820 --> 00:21:02,670
I helped pay for all my
children's college tuitions.
398
00:21:02,790 --> 00:21:06,780
Aigoo, if someone heard you say that,
they'd think it was actually true.
399
00:21:06,870 --> 00:21:08,330
You paid for all of them?
400
00:21:08,370 --> 00:21:09,710
I did!
401
00:21:09,760 --> 00:21:12,740
You only paid admission fees
for two of them.
402
00:21:12,920 --> 00:21:15,960
If you paid everything for
only two out of sixteen...
403
00:21:16,020 --> 00:21:19,380
Aigoo, one would faint of disbelief.
404
00:21:20,820 --> 00:21:24,510
If I paid for their admission fees, that's
the same as paying for all the tuition.
405
00:21:25,130 --> 00:21:28,060
If they didn't pay their admission fees,
how could they have attended college?
406
00:21:30,190 --> 00:21:32,770
It's because I trusted you.
407
00:21:32,920 --> 00:21:35,480
Do you think I wouldn't allow
my kids to get an education?
408
00:21:35,600 --> 00:21:41,230
Since it wasn't all at once, you did not have
the trouble of raising a large sum at once.
409
00:21:41,350 --> 00:21:44,320
What? What?
410
00:21:44,430 --> 00:21:47,540
So are you saying you want to
take credit for that too?!
411
00:21:50,150 --> 00:21:52,770
I am sure they helped with
the large sums too.
412
00:21:52,850 --> 00:21:56,150
He's busy enough trying to provide for
his family but what do you want...?
413
00:22:00,320 --> 00:22:03,840
Aigoo, I'm the pathetic hussy.
414
00:22:03,960 --> 00:22:08,230
To think I could actually
communicate with you...
415
00:22:08,270 --> 00:22:11,960
Why am I bothering to chit chat with you.
416
00:22:23,660 --> 00:22:28,920
I'm thankful for how brusque you are.
417
00:22:43,200 --> 00:22:44,810
The fire isn't ready yet.
418
00:22:44,870 --> 00:22:46,000
You should bring that out later.
419
00:22:46,050 --> 00:22:47,980
Then what were you doing until now?!
420
00:22:48,100 --> 00:22:50,070
5 minutes?
10 minutes?
421
00:22:51,200 --> 00:22:53,720
Wow, it's great.
422
00:22:54,790 --> 00:22:56,880
It's so great.
423
00:22:57,710 --> 00:23:00,770
While someone is hauling around
an ancient 900,000 Won car
424
00:23:00,890 --> 00:23:05,050
that he's afraid to drive too much
because of lack of gas money...
425
00:23:08,330 --> 00:23:11,010
But someone...
Wow, this is great.
426
00:23:11,080 --> 00:23:13,190
Huh? This is beautiful.
427
00:23:13,490 --> 00:23:15,640
You have a lot to brag about.
428
00:23:16,140 --> 00:23:19,770
But if you wanted to be exact,
a white exterior is a bit much.
429
00:23:19,890 --> 00:23:21,380
This'll be your most
prized possession, Hyung.
430
00:23:21,440 --> 00:23:22,870
You don't have a house.
431
00:23:22,920 --> 00:23:24,580
We're similar in our
living situations.
432
00:23:24,660 --> 00:23:26,600
Aside from that...
433
00:23:26,680 --> 00:23:28,540
Your car is owned
by your company.
434
00:23:28,620 --> 00:23:31,050
You probably have a savings
account on the side,
435
00:23:31,080 --> 00:23:35,130
but you have to empty it to make it real money and
if the bank goes under, your interest is moot.
436
00:23:35,210 --> 00:23:38,550
If we look at it straight,
you're just a beggar in a suit.
437
00:23:38,670 --> 00:23:41,100
A beggar in a suit that
rides a motorcycle.
438
00:23:41,590 --> 00:23:43,890
I hope no one is holding the
pink slip as collateral.
439
00:24:02,090 --> 00:24:05,130
Should I cash out and
buy a limousine,
440
00:24:05,250 --> 00:24:07,890
and ride around in class?
441
00:24:30,790 --> 00:24:32,660
Lower the shade.
442
00:24:54,410 --> 00:24:56,400
There, this is good.
443
00:24:56,780 --> 00:24:59,130
All right, I'll start now.
444
00:25:08,260 --> 00:25:10,490
Take a look at this.
445
00:25:13,190 --> 00:25:15,090
Fill up the screen a little more.
446
00:25:15,130 --> 00:25:17,140
This side looks a little empty.
447
00:25:17,390 --> 00:25:20,590
And also... it looks slightly dark.
448
00:25:20,800 --> 00:25:21,650
All right,
449
00:25:21,680 --> 00:25:24,440
then I'll fill it a little more
and make it brighter.
450
00:25:30,500 --> 00:25:32,080
Scoop the rice nicely.
451
00:25:32,170 --> 00:25:33,420
Yes ma'am!
452
00:25:47,110 --> 00:25:48,820
Ah, are you done yet?
453
00:25:48,900 --> 00:25:50,150
Yes.
454
00:25:52,500 --> 00:25:54,700
This is the handiwork
of an amateur.
455
00:25:54,740 --> 00:25:56,290
Haven't you seen me
scoop rice before?
456
00:25:56,350 --> 00:25:58,210
I thought you knew what you
were doing, so what's wrong?
457
00:25:59,870 --> 00:26:01,680
This is the work of an amateur.
458
00:26:03,140 --> 00:26:07,800
If it looks too simple, it'll show
that you tried too hard.
459
00:26:07,860 --> 00:26:12,690
If you scoop rice casually without
messing with it too much,
460
00:26:12,830 --> 00:26:15,030
it won't look as forced. OK?
461
00:26:15,700 --> 00:26:16,440
Yes ma'am.
462
00:26:16,460 --> 00:26:18,770
This is so easy, I must not
have taught it to you.
463
00:26:20,740 --> 00:26:21,920
Teacher, please come
and take a look.
464
00:26:21,960 --> 00:26:23,260
All right.
465
00:26:28,330 --> 00:26:30,010
I like them.
466
00:26:30,080 --> 00:26:30,950
Should we go to the next one?
467
00:26:30,980 --> 00:26:33,100
{\a6}(*stew with vegetables
and meat eaten with rice).
468
00:26:30,990 --> 00:26:33,100
The next one is gongjuja gookbap*.
469
00:26:33,170 --> 00:26:34,470
Yes ma'am.
470
00:26:45,200 --> 00:26:47,300
Mom, can we have some salt,
please? We forgot it.
471
00:26:47,400 --> 00:26:48,270
Yeon Joo.
472
00:26:48,310 --> 00:26:49,180
Yes!
473
00:26:51,410 --> 00:26:53,550
That's no good,
we need the coarse salt.
474
00:26:53,610 --> 00:26:55,330
Where's the coarse salt, Mom? Whoaaa.
475
00:26:55,400 --> 00:26:58,050
Be careful, we set all this up already!
476
00:26:58,170 --> 00:27:00,520
I'm sorry, I'm sorry.
477
00:27:01,320 --> 00:27:02,610
It's getting windy outside, Mom.
478
00:27:02,640 --> 00:27:04,690
It might all be for naught today.
479
00:27:05,650 --> 00:27:07,860
Mom, Hyung's home!
480
00:27:09,060 --> 00:27:10,280
You've begun already?
481
00:27:10,310 --> 00:27:12,320
We're just starting.
482
00:27:13,060 --> 00:27:14,430
Is it okay so far?
483
00:27:15,680 --> 00:27:16,660
What?
484
00:27:16,720 --> 00:27:18,120
Nothing.
485
00:27:18,370 --> 00:27:20,030
Dinner will be a little late.
486
00:27:20,100 --> 00:27:21,500
I know.
487
00:27:21,550 --> 00:27:22,530
It's all ready.
488
00:27:22,610 --> 00:27:23,890
Yes ma'am!
489
00:28:08,220 --> 00:28:10,040
What is all that?
490
00:28:12,280 --> 00:28:14,130
I asked what that is.
491
00:28:15,930 --> 00:28:17,710
From Father's old house.
492
00:28:19,650 --> 00:28:21,660
They have no plans
to take him back.
493
00:28:22,130 --> 00:28:24,200
Did you even ask them
to take him back?
494
00:28:25,060 --> 00:28:26,810
No.
495
00:28:29,180 --> 00:28:31,420
Bring those in here.
496
00:28:34,670 --> 00:28:37,310
What are you doing? I told you
to bring them in here.
497
00:28:37,680 --> 00:28:39,150
Yes.
498
00:28:39,770 --> 00:28:41,490
Yes ma'am.
499
00:28:49,310 --> 00:28:50,830
Leave them there!
500
00:28:54,890 --> 00:28:56,760
Place them nicely.
501
00:29:09,370 --> 00:29:11,260
Um, Mother...
502
00:29:12,960 --> 00:29:15,460
About Grandmother's and
Grandfather's death plaques...
503
00:29:16,770 --> 00:29:18,630
- They said to take those too?
- Yes.
504
00:29:18,680 --> 00:29:20,650
Since Father is here...
505
00:29:20,690 --> 00:29:24,800
it's only right to have
the plaques here too.
506
00:29:26,300 --> 00:29:27,710
And what did you say to them?
507
00:29:27,760 --> 00:29:30,810
I said I'd speak to you
about it first.
508
00:29:33,250 --> 00:29:35,470
I'm going across now.
509
00:29:38,220 --> 00:29:40,310
That sly fox.
510
00:29:41,990 --> 00:29:44,830
She's made the most out of this opportunity
to kick him out, hasn't she?
511
00:29:51,840 --> 00:29:54,730
Wow, how many test ones
need to be shot?
512
00:29:54,780 --> 00:29:55,670
Huh?
513
00:29:55,720 --> 00:29:58,630
Well since it's the first day,
just take eight each.
514
00:30:01,710 --> 00:30:03,570
Is it going well?
515
00:30:04,230 --> 00:30:05,060
Hello.
516
00:30:05,100 --> 00:30:06,570
Oh, thank you for your hard work.
517
00:30:06,600 --> 00:30:08,310
It's going well.
518
00:30:08,520 --> 00:30:10,930
- Did you sleep?
- Why would I sleep?
519
00:30:11,300 --> 00:30:13,700
Why are you coming in so late?
520
00:30:13,820 --> 00:30:15,100
What about Father's dinner?
521
00:30:15,160 --> 00:30:17,020
We took it up already.
522
00:30:17,110 --> 00:30:18,440
Bring down the table please.
523
00:30:18,490 --> 00:30:20,990
Yeon Joo, go check the dinner
table in the living room.
524
00:30:21,060 --> 00:30:22,500
Yes ma'am.
525
00:30:22,840 --> 00:30:23,750
What about Cho Rong?
526
00:30:23,770 --> 00:30:25,450
She said she's going
to be late again.
527
00:30:25,480 --> 00:30:26,780
Ji Hye's going to be late too?
528
00:30:26,820 --> 00:30:28,050
Where's Ji Na?
529
00:30:28,090 --> 00:30:29,460
She went to paternal grandparents.
530
00:30:29,490 --> 00:30:31,830
Her paternal grandmother
has a really bad cold.
531
00:30:31,890 --> 00:30:35,050
And Ho Sub took Ji Na over already.
532
00:30:35,610 --> 00:30:37,050
What is that?
533
00:30:37,100 --> 00:30:39,010
Stop making conversation
when I'm busy!
534
00:30:39,020 --> 00:30:41,460
{\a6}(*Dduk is sticky cake
made from rice flour)
535
00:30:39,030 --> 00:30:41,460
It's acorn dduk, acorn dduk*.
536
00:30:45,030 --> 00:30:48,270
This, this vile bitch.
537
00:30:48,670 --> 00:30:52,740
How many children did she have to
pack his stuff in this manner?
538
00:30:53,210 --> 00:30:54,700
Why did she even pack all this?
539
00:30:54,720 --> 00:30:57,580
She could've shoved it all into
a garbage bag instead.
540
00:30:57,690 --> 00:31:00,200
She's the most vile of them all.
541
00:31:03,670 --> 00:31:06,110
{\a6}(*pas is a medicinal patch with the
same function as icy hot or Bengay.)
542
00:31:03,680 --> 00:31:06,110
I'll change your pas* for you.
543
00:31:06,360 --> 00:31:08,610
It's fine, I don't need it anymore.
544
00:31:08,780 --> 00:31:11,820
We need to put it on for
at least a few more days.
545
00:31:11,890 --> 00:31:15,160
It's so itchy I can't stand it,
and the smell is too strong.
546
00:31:17,020 --> 00:31:18,930
I took it off already.
547
00:31:18,950 --> 00:31:21,230
Aigoo, I feel relieved.
548
00:31:24,100 --> 00:31:27,100
Aigoo. It doesn't hurt.
549
00:31:27,160 --> 00:31:29,120
It's all better.
550
00:31:41,620 --> 00:31:43,740
Excuse me, Father...
551
00:31:44,790 --> 00:31:46,980
Your other house...
552
00:31:47,020 --> 00:31:50,040
sent the rest of your clothes over.
553
00:31:50,670 --> 00:31:53,020
Byung Hoon brought them over.
554
00:31:56,090 --> 00:31:57,820
But...
555
00:31:57,910 --> 00:32:03,240
don't you think we should bring over
Grandmother and Grandfather's plaques?
556
00:32:03,690 --> 00:32:05,810
Of course we do.
557
00:32:06,940 --> 00:32:08,160
Yes sir.
558
00:32:08,210 --> 00:32:10,320
We'll do that.
559
00:32:11,710 --> 00:32:13,850
Was there something going on there?
560
00:32:13,960 --> 00:32:19,300
{\a6}(*one of his other wives)
561
00:32:13,970 --> 00:32:19,300
Well, I heard that
Little Mother* was sick.
562
00:32:19,690 --> 00:32:22,330
She's been suffering
from intestinal cancer.
563
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
She's always complaining
about some ailment.
564
00:32:28,040 --> 00:32:30,480
She shouldn't have kicked me out.
565
00:33:03,420 --> 00:33:04,980
Aigoo.
566
00:33:14,340 --> 00:33:17,030
How can anyone stand this smell?
567
00:33:17,090 --> 00:33:19,480
How could something
smell so disgusting?
568
00:33:20,130 --> 00:33:21,550
Good-for-nothing bitch.
569
00:33:21,600 --> 00:33:24,930
She couldn't even bother to wash this crap
and just shoved them all into those bags?
570
00:33:25,850 --> 00:33:27,960
Aigoo, no need to dwell on it.
571
00:33:28,220 --> 00:33:31,280
{\a6}(*she was a bar hostess)
572
00:33:28,230 --> 00:33:31,280
She was the one who poured alcohol*
and seduced with her smile.
573
00:33:31,940 --> 00:33:34,810
The one before that was the one
who was a good worker.
574
00:33:34,890 --> 00:33:37,090
That was a useful trait of hers.
575
00:33:39,960 --> 00:33:41,300
Huh?
576
00:33:52,000 --> 00:33:55,170
It's pitiful to be that ugly.
577
00:33:56,750 --> 00:33:59,240
Oh, this is my fate.
578
00:34:01,050 --> 00:34:01,970
Thank you for your hard work!
579
00:34:02,010 --> 00:34:04,580
It's fine. My cassette! My cassette!
580
00:34:04,650 --> 00:34:06,050
I put it in already!
581
00:34:06,100 --> 00:34:07,270
Get home safely!
582
00:34:07,300 --> 00:34:08,880
Bye!
583
00:34:17,100 --> 00:34:18,860
You haven't gone home yet?
584
00:34:18,980 --> 00:34:20,900
I'm going now.
585
00:34:22,370 --> 00:34:24,180
You stayed late.
586
00:34:25,450 --> 00:34:26,900
You're going to run
the machine, right?
587
00:34:26,940 --> 00:34:28,580
Of course.
588
00:34:35,950 --> 00:34:39,220
Lord, please bless
those kinds of people.
589
00:34:42,350 --> 00:34:44,410
It was on the bookmark
in your book.
590
00:34:47,110 --> 00:34:51,740
Lord, if you can find it in Your heart
to love and accept them,
591
00:34:51,860 --> 00:34:55,300
please bless those who
are honest and sincere.
592
00:34:57,510 --> 00:34:58,810
Did you write that yourself?
593
00:34:58,850 --> 00:35:01,160
I copied it from a book I read.
594
00:35:01,820 --> 00:35:04,150
Ah, no wonder.
595
00:35:04,750 --> 00:35:06,350
If you wrote that well,
596
00:35:06,380 --> 00:35:09,350
you would have no reason to
work at a place like this.
597
00:35:13,260 --> 00:35:15,950
I skimmed it, and it seemed
like a good book.
598
00:35:15,990 --> 00:35:18,220
It's not a book you
should just skim.
599
00:35:19,190 --> 00:35:21,510
It didn't seem that
hard to read.
600
00:35:39,880 --> 00:35:41,310
It's night right now.
601
00:35:41,370 --> 00:35:43,580
You're a woman, and I'm a man.
602
00:35:43,650 --> 00:35:46,070
Even though the parking lot
isn't too far from here,
603
00:35:46,100 --> 00:35:47,240
you never know.
604
00:35:47,300 --> 00:35:50,300
What if a bad guy is hiding behind
a tree and jumps out at you?
605
00:35:51,040 --> 00:35:53,040
You never know what could happen.
606
00:35:53,110 --> 00:35:56,850
Having something bad happen so suddenly
is something no one anticipates.
607
00:35:59,720 --> 00:36:01,750
You're not going to say
a simple thank you?
608
00:36:01,870 --> 00:36:04,480
If you hadn't said anything, I would've
felt thankful on the inside.
609
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
You must be tired, having been
here since early morning.
610
00:36:08,200 --> 00:36:10,050
Yes but I don't have to be
at work tomorrow until late.
611
00:36:11,350 --> 00:36:13,140
Why didn't you have a campfire?
612
00:36:13,260 --> 00:36:14,810
We're having it tomorrow.
613
00:36:16,950 --> 00:36:18,130
It's night.
614
00:36:18,200 --> 00:36:22,550
Don't drive recklessly,
get distracted or drowsy.
615
00:36:22,630 --> 00:36:24,730
Drive safely.
616
00:36:26,850 --> 00:36:29,030
The door will lock automatically.
617
00:36:43,690 --> 00:36:45,520
Oppa, take Ji Na.
618
00:36:45,580 --> 00:36:46,630
Okay.
619
00:36:52,480 --> 00:36:53,590
Where are you coming from?
620
00:36:53,630 --> 00:36:55,140
- Entrance.
- Ah.
621
00:36:55,170 --> 00:36:57,060
She got out of a fabulous car.
622
00:36:57,870 --> 00:36:59,490
Tell everyone we're home.
623
00:36:59,540 --> 00:37:01,130
We're just going to go in
since Ji Na's sleeping.
624
00:37:01,190 --> 00:37:03,270
Okay, go ahead.
Mom's tired too.
625
00:37:08,400 --> 00:37:10,420
What's up with you on a day like this?
626
00:37:10,490 --> 00:37:11,200
What?
627
00:37:11,230 --> 00:37:13,520
I promised him a while ago,
so what could I do?
628
00:37:13,570 --> 00:37:16,660
Even so I was feeling kind of upset
because he wanted to be your friend.
629
00:37:16,780 --> 00:37:17,890
What?
630
00:37:18,030 --> 00:37:20,270
Ah, I was so busy.
631
00:37:20,340 --> 00:37:22,780
The things women have to do
are not to be taken lightly.
632
00:37:22,850 --> 00:37:26,030
Instead of messing up your life by
fooling around, focus on your studies.
633
00:37:26,120 --> 00:37:28,590
Do you have the right to say that,
being a school drop-out?
634
00:37:28,650 --> 00:37:31,290
Did I drop out because
I did not like it?
635
00:37:32,150 --> 00:37:35,840
Ah, I went to a lawyer friend's
business party and it was no joke.
636
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
The guests were all really something.
637
00:37:37,850 --> 00:37:40,310
The director of a broadcasting station came,
638
00:37:40,380 --> 00:37:43,850
there were a few professors
from Seoul, and...
639
00:37:43,950 --> 00:37:45,930
his friends were all prosecutors
and detectives...
640
00:37:45,990 --> 00:37:48,590
The people there were all my type.
641
00:37:48,880 --> 00:37:51,120
Did you go to hook a fish?
642
00:37:51,510 --> 00:37:53,390
But their looks didn't measure up.
643
00:37:53,440 --> 00:37:56,400
Is it that hard to be like me,
having both brains and looks?
644
00:37:58,620 --> 00:38:00,590
Are you serious?
645
00:38:33,640 --> 00:38:35,370
Aren't you going to change?
646
00:38:35,800 --> 00:38:37,590
I have to.
647
00:38:38,120 --> 00:38:39,270
Should I do it for you?
648
00:38:39,350 --> 00:38:40,690
No.
649
00:38:40,780 --> 00:38:42,740
I'll do it for you,
just wait a second.
650
00:38:44,190 --> 00:38:45,460
Honey.
651
00:38:50,210 --> 00:38:51,210
What?
652
00:38:51,250 --> 00:38:53,570
Is this what it feels like to be
plagued by your conscience?
653
00:38:54,690 --> 00:38:56,580
That can happen to you?
654
00:38:56,660 --> 00:39:00,880
Seeing Father-in-law and Mother-in-law
babying Ji Na so much made me feel uneasy.
655
00:39:01,120 --> 00:39:04,270
I felt like such a bad person...
and guilty.
656
00:39:04,460 --> 00:39:06,200
All right, that's fine.
657
00:39:06,250 --> 00:39:09,200
I know you're not so bad that
you're lacking a conscience.
658
00:39:09,650 --> 00:39:14,180
What if our unborn baby takes revenge
by constantly attacking my conscience?
659
00:39:15,970 --> 00:39:18,360
What if it moves onto Ji Na?
660
00:39:18,530 --> 00:39:20,060
What if you get into an
accident because of it?
661
00:39:20,110 --> 00:39:21,530
That's not part of the reason.
662
00:39:21,580 --> 00:39:23,450
Why are you saying such
ridiculous things?
663
00:39:25,830 --> 00:39:27,840
The kid I work with,
664
00:39:27,900 --> 00:39:30,090
she knows.
665
00:39:30,860 --> 00:39:33,120
When we were getting off of work,
and changing in the locker room.
666
00:39:33,180 --> 00:39:36,380
She said she really didn't want
to tell me this but was worried.
667
00:39:36,990 --> 00:39:40,110
Her little unni suffered through it.
668
00:39:40,930 --> 00:39:44,270
After having a son, she decided not to
have the baby when she got pregnant again.
669
00:39:44,380 --> 00:39:47,270
But she said afterwards, everything
started going wrong in her household.
670
00:39:47,390 --> 00:39:50,420
Her husband got into a car accident
and was hospitalized for two months,
671
00:39:50,490 --> 00:39:53,240
her son fell at school and
needed surgery,
672
00:39:53,600 --> 00:39:56,240
{\a6}(*Group members loan and save money monthly.
Breaks-ups cause many members to lose money.)
673
00:39:53,610 --> 00:39:56,240
and her unni's Gae* broke up.
674
00:39:56,310 --> 00:39:57,630
So she went to a fortune teller
to see what was going on,
675
00:39:57,660 --> 00:40:00,800
and as soon as she walked in, the woman screamed,
"You got rid of me, did you?!" and after...
676
00:40:00,860 --> 00:40:03,510
Ah, that's ridiculous.
677
00:40:04,150 --> 00:40:06,020
Why are you telling me
something so scary?
678
00:40:06,060 --> 00:40:07,960
It's scary, isn't it?
679
00:40:08,140 --> 00:40:09,660
Honey look at these goose bumps.
680
00:40:09,720 --> 00:40:11,690
I got them before, and
I'm getting them again.
681
00:40:11,740 --> 00:40:14,170
Things like that don't happen.
682
00:40:14,450 --> 00:40:17,630
It was all superstition, why does an
educated person like you believe it?
683
00:40:17,720 --> 00:40:19,890
It's getting to me.
684
00:40:20,020 --> 00:40:22,240
I'm going to have a can of beer.
Do you want one too?
685
00:40:22,330 --> 00:40:23,730
No.
686
00:40:28,240 --> 00:40:30,820
So is that why you had your eyes
closed all this time?
687
00:40:30,880 --> 00:40:32,100
You weren't sleeping?
688
00:40:32,130 --> 00:40:33,620
No.
689
00:40:34,310 --> 00:40:36,390
It's superstition!
Just superstition!
690
00:40:41,660 --> 00:40:43,600
Where is that fortune teller?
691
00:41:00,130 --> 00:41:01,990
Did you check the temperature?
692
00:41:02,220 --> 00:41:04,390
Oh, it's too hot.
693
00:41:04,650 --> 00:41:07,450
- I'll add some cold water then.
- No it's okay, we can just let it cool.
694
00:41:09,890 --> 00:41:11,820
Sit down.
695
00:41:16,250 --> 00:41:18,020
Lay down, I'll give you a massage.
696
00:41:18,090 --> 00:41:20,050
I feel like I'm going to
fall asleep if I lay down.
697
00:41:20,170 --> 00:41:22,710
Just do it for me like this. My feet.
698
00:41:26,450 --> 00:41:27,960
They're swollen.
699
00:41:28,020 --> 00:41:29,490
Yeah.
700
00:41:29,680 --> 00:41:31,760
- Mom!
- What?
701
00:41:33,580 --> 00:41:35,400
Mom, what did you want me to do?
702
00:41:35,420 --> 00:41:38,320
If you're not going to sleep right now,
I wanted you to check the dishwasher.
703
00:41:38,360 --> 00:41:41,420
If it's done, just dry
the excess water off.
704
00:41:41,640 --> 00:41:43,520
I'll put the dishes away tomorrow.
705
00:41:43,570 --> 00:41:45,820
Okay, I'll just wash my face first.
706
00:41:46,030 --> 00:41:47,300
You still have a while.
707
00:41:47,310 --> 00:41:48,570
It hasn't been long
since I started it.
708
00:41:48,620 --> 00:41:50,010
Okay.
709
00:41:50,190 --> 00:41:54,060
Check your mom's schedule first
before making plans.
710
00:41:54,180 --> 00:41:59,230
A daughter should help her busy mom to
make up for being brought up by her.
711
00:42:00,500 --> 00:42:03,360
I help her every day, but you always
act this way if I miss one day.
712
00:42:03,420 --> 00:42:05,060
What do you mean you
help me every day?
713
00:42:05,110 --> 00:42:05,940
What?
714
00:42:05,990 --> 00:42:08,950
Do you think it's easy to find a girl like me who
doesn't go out and always helps her mom at home?
715
00:42:09,010 --> 00:42:11,220
My friends don't do what I do.
716
00:42:11,230 --> 00:42:12,710
All right fine.
717
00:42:12,750 --> 00:42:16,330
If they don't have classes,
they sleep until 9, 10, even 11!
718
00:42:16,390 --> 00:42:19,420
Even if I'm a little late,
I'm still up by 7!
719
00:42:19,490 --> 00:42:20,880
I said okay.
720
00:42:20,910 --> 00:42:24,630
{\a6}(*Korean version of Cinderella)
721
00:42:20,920 --> 00:42:24,630
You never ask Unni to do
anything. Am I Kongji*?
722
00:42:24,680 --> 00:42:26,120
Okay, I'm sorry.
723
00:42:26,180 --> 00:42:27,240
Dad!
724
00:42:27,270 --> 00:42:29,210
All right, I was wrong.
725
00:42:29,300 --> 00:42:30,810
I'm sorry.
726
00:42:31,700 --> 00:42:33,290
No recognition whatsoever.
727
00:42:33,350 --> 00:42:34,850
Recognition?
728
00:42:34,900 --> 00:42:37,370
Does a daughter helping her mom
require recognition?!
729
00:42:37,440 --> 00:42:39,570
It's because you never appreciate it!
730
00:42:39,630 --> 00:42:41,920
Keep talking back. Go ahead!
731
00:42:44,900 --> 00:42:46,070
Oh, it's me.
732
00:42:46,120 --> 00:42:47,970
Let's continue our conversation.
733
00:42:49,170 --> 00:42:51,520
But you know...
it was unbelievable.
734
00:42:51,620 --> 00:42:54,550
I was getting so pissed off,
I couldn't take it anymore,
735
00:42:54,660 --> 00:42:56,340
I stopped listening after.
736
00:42:56,400 --> 00:42:57,610
You know me.
737
00:42:57,650 --> 00:43:00,310
When I get mad, I stop listening
and think of other things.
738
00:43:00,850 --> 00:43:02,810
But can you believe it, Eun Ji?
739
00:43:02,860 --> 00:43:05,670
He said he wants to suck me up
like an egg custard!
740
00:43:05,790 --> 00:43:07,540
Really?
741
00:43:07,940 --> 00:43:10,630
I had no idea you left and came back.
742
00:43:11,110 --> 00:43:13,320
What did Father-in-law say
when he saw the bags?
743
00:43:13,440 --> 00:43:16,640
I left them with Mother.
744
00:43:17,700 --> 00:43:20,300
I'm not sure what
she was thinking,
745
00:43:20,360 --> 00:43:23,260
but she told me to
leave them with her.
746
00:43:24,050 --> 00:43:25,970
On Mother's porch.
747
00:43:26,430 --> 00:43:29,050
And I couldn't even ask her why.
748
00:43:29,890 --> 00:43:31,930
What do you think
her reason was?
749
00:43:33,800 --> 00:43:35,520
I'm not her,
750
00:43:35,580 --> 00:43:38,440
but well... I'm not sure.
751
00:43:38,850 --> 00:43:40,600
Even so...
752
00:43:40,660 --> 00:43:43,800
the fact that he was her husband.
753
00:43:44,430 --> 00:43:45,650
Couldn't that be the reason?
754
00:43:45,690 --> 00:43:46,760
{\a6}(*chicken stew)
755
00:43:45,700 --> 00:43:46,760
Like the gomtang*?
756
00:43:46,790 --> 00:43:48,530
Something like that.
757
00:43:48,780 --> 00:43:52,700
Did she feel uncomfortable and embarrassed
towards me for letting Father-in-law come back?
758
00:43:52,780 --> 00:43:55,190
If that's the case,
gomtang was right.
759
00:43:55,250 --> 00:43:57,080
Then what could be another reason...
760
00:43:57,160 --> 00:43:59,160
I'm not sure.
761
00:44:00,330 --> 00:44:02,330
But...
762
00:44:02,930 --> 00:44:04,390
there's one more thing.
763
00:44:04,480 --> 00:44:05,680
With the gomtang?
764
00:44:05,710 --> 00:44:09,760
They said at the other house to take
Grandfather and Grandmother's plaques.
765
00:44:10,920 --> 00:44:12,590
I told her already...
766
00:44:12,640 --> 00:44:15,480
she didn't say anything
after she heard.
767
00:44:16,190 --> 00:44:19,870
Couldn't that mean she
doesn't care if I bring them?
768
00:44:20,360 --> 00:44:23,660
If Father-in-law is here, there's no way
for you to not bring them here.
769
00:44:23,770 --> 00:44:28,710
So doesn't that mean Mother has
given up on the issue with Father?
770
00:44:29,000 --> 00:44:31,730
I knew it since the gomtang.
771
00:44:32,980 --> 00:44:37,900
But it seems like the other house has
cut off all ties with Father-in-law.
772
00:44:37,990 --> 00:44:39,720
How could they do that?
773
00:44:39,760 --> 00:44:42,210
They're still his kids!
774
00:44:42,330 --> 00:44:46,530
Father... must've treated them badly.
775
00:44:46,610 --> 00:44:50,460
It could be they were
embarrassed by him...
776
00:44:50,600 --> 00:44:54,040
Because they're all
illegitimate children.
777
00:44:54,450 --> 00:44:56,060
Figures.
778
00:44:56,170 --> 00:44:58,130
What should I do about the plaques?
779
00:44:58,150 --> 00:44:59,800
You need to bring them,
what else can you do?
780
00:44:59,860 --> 00:45:02,200
There's no reason for that house
to keep those plaques anymore.
781
00:45:02,260 --> 00:45:03,520
It'll be hard on you.
782
00:45:03,540 --> 00:45:07,140
I'm just thankful they took
care of him for so long.
783
00:45:07,260 --> 00:45:10,590
If Father-in-law was here, he
would've been my responsibility.
784
00:45:11,490 --> 00:45:12,980
Honey.
785
00:45:16,240 --> 00:45:17,820
What?
786
00:45:20,400 --> 00:45:23,190
Sneeze?
Go ahead.
787
00:45:23,350 --> 00:45:26,440
I l-l-love you.
788
00:45:29,620 --> 00:45:30,810
Thank you.
789
00:45:33,620 --> 00:45:35,410
I thought you needed to sneeze!
790
00:45:37,460 --> 00:45:39,120
Why are you laughing at me?
791
00:45:39,390 --> 00:45:41,090
This little punk...
792
00:45:41,130 --> 00:45:44,160
he said he was going out for a
little while, is he drinking?
793
00:47:58,280 --> 00:48:00,230
Grandmother!
794
00:48:00,550 --> 00:48:03,080
Why are you coming home so late?
795
00:48:03,520 --> 00:48:06,540
Are you not feeling well?
Why aren't you sleeping?
796
00:48:06,630 --> 00:48:08,640
Sometimes when one is
feeling frustrated,
797
00:48:08,700 --> 00:48:10,930
they need to get out
into the cold air.
798
00:48:11,570 --> 00:48:13,950
You'll catch a cold if
you stay out here.
799
00:48:14,590 --> 00:48:17,000
You should come home early.
800
00:48:18,590 --> 00:48:19,710
Please go inside.
801
00:48:19,730 --> 00:48:21,700
That young lady...
802
00:48:21,940 --> 00:48:24,080
I like her.
803
00:48:25,270 --> 00:48:26,410
I see.
804
00:48:26,450 --> 00:48:28,910
Stop wasting time and bring her by.
805
00:48:28,950 --> 00:48:31,180
You're too old to hesitate.
806
00:48:32,330 --> 00:48:34,100
It's getting windy, Grandmother.
807
00:48:34,220 --> 00:48:35,870
All right.
808
00:49:52,990 --> 00:49:54,920
Are you listening?
809
00:49:55,580 --> 00:49:56,570
What?
810
00:49:56,640 --> 00:49:58,540
Come to your senses.
811
00:50:01,330 --> 00:50:04,500
Is my age catching up with me?
Why does my body feel so heavy?
812
00:50:04,950 --> 00:50:06,280
What about Grandfather's plaque?
813
00:50:06,320 --> 00:50:08,490
Go wash up first!
814
00:50:10,190 --> 00:50:11,570
Oh I feel like I'm dying.
815
00:50:11,610 --> 00:50:13,820
Did Jun go to work?
816
00:50:13,870 --> 00:50:16,110
What? He's not here?
817
00:50:24,300 --> 00:50:25,930
Give it to me.
818
00:50:26,130 --> 00:50:28,010
It's there.
819
00:50:34,690 --> 00:50:36,890
They're asking for rice.
820
00:50:38,270 --> 00:50:40,510
I said they're asking for rice.
821
00:50:40,670 --> 00:50:42,900
If they're asking for rice,
we have to give it to them.
822
00:50:44,770 --> 00:50:47,380
You didn't do the right
thing either, Mom.
823
00:50:48,040 --> 00:50:49,550
I said something
I shouldn't have.
824
00:50:49,580 --> 00:50:51,090
I made a mistake.
825
00:50:51,160 --> 00:50:54,480
If I wind up not going to the hospital,
it'll be because of you.
826
00:50:56,020 --> 00:50:57,560
You take responsibility.
827
00:50:57,640 --> 00:50:58,990
What's that supposed to mean?
828
00:50:59,060 --> 00:51:02,030
You said you really wanted to get rid
of me and that you weren't lying.
829
00:51:02,480 --> 00:51:03,660
That's right.
830
00:51:03,690 --> 00:51:05,390
I did think that.
831
00:51:05,430 --> 00:51:08,880
Because I was upset with you,
I'm thinking of just having it.
832
00:51:08,940 --> 00:51:11,670
And I'm wondering if it'd be
revenge if I made you raise it.
833
00:51:11,760 --> 00:51:14,510
Can't you just say you've
changed your mind?
834
00:51:14,630 --> 00:51:16,980
This early in the morning when
I haven't fully woken up yet,
835
00:51:17,100 --> 00:51:19,760
do I have to hear about
revenge from my kid?
836
00:51:19,830 --> 00:51:21,900
How am I supposed to raise it?
837
00:51:21,950 --> 00:51:24,890
Don't worry.
It'll grow up.
838
00:51:24,960 --> 00:51:27,370
It'll grow up regardless.
It growing up is half the work.
839
00:51:28,120 --> 00:51:30,870
If Dad says to have it, I will.
840
00:51:31,720 --> 00:51:34,910
Have it just because you want to.
841
00:51:35,130 --> 00:51:37,760
Instead of forcing yourself to
have it when you don't want to.
842
00:51:37,840 --> 00:51:39,900
Then you won't have a good kid.
843
00:51:39,960 --> 00:51:42,460
Are you speaking
from experience?
844
00:51:43,300 --> 00:51:46,180
I thought you said I was this rotten
because you didn't want to have me.
845
00:51:46,250 --> 00:51:49,760
I didn't know you
felt so burdened.
846
00:51:50,910 --> 00:51:52,970
I was wondering for the
first time in a long time
847
00:51:53,020 --> 00:51:55,820
what it would've been like
if I didn't remarry.
848
00:51:56,570 --> 00:52:00,870
But your dad is a good person,
and he treated you well.
849
00:52:01,610 --> 00:52:04,420
And you began calling
him Dad in no time.
850
00:52:05,370 --> 00:52:07,710
You didn't know, Mom?
851
00:52:08,710 --> 00:52:11,250
"What should I do if
Dad doesn't like me?"
852
00:52:11,750 --> 00:52:13,950
"This is the way
I need to live."
853
00:52:14,010 --> 00:52:15,870
That kind of mentality.
854
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
I agree that Dad
is a good person.
855
00:52:21,490 --> 00:52:23,770
But he's not my real dad.
856
00:52:26,300 --> 00:52:29,530
I can't even remember
my dad's face.
857
00:52:34,090 --> 00:52:36,490
Dad might be upset by this.
858
00:53:04,310 --> 00:53:06,100
Dad, "Good morning!"
859
00:53:06,170 --> 00:53:07,360
What is that?
860
00:53:07,380 --> 00:53:10,090
{\a6}(*side dishes typically eaten with rice)
(**man married into the family)
861
00:53:07,390 --> 00:53:10,090
I'm taking some banchan*
for Lee seobang** to eat.
862
00:53:10,210 --> 00:53:12,490
You should come here and eat.
863
00:53:12,610 --> 00:53:13,960
Give it to me.
864
00:53:14,010 --> 00:53:14,980
It's okay.
865
00:53:15,050 --> 00:53:17,240
Ah give it to me,
I'll bring it for you.
866
00:53:17,570 --> 00:53:19,650
It's not even heavy.
867
00:53:21,220 --> 00:53:23,260
Have you lost more weight?
868
00:53:23,490 --> 00:53:25,050
No.
869
00:53:25,350 --> 00:53:27,730
I heard you haven't been
able to eat well.
870
00:53:27,770 --> 00:53:29,870
I still eat though.
871
00:53:30,270 --> 00:53:34,040
I'd like it if you could
gain some weight.
872
00:53:35,190 --> 00:53:37,690
If you lose too much weight,
you'll lack energy.
873
00:53:38,120 --> 00:53:40,330
It's how I'm built.
874
00:53:42,800 --> 00:53:50,030
Do you want to see Ji Na's dongsaeng,
another grandchild?
875
00:53:52,860 --> 00:53:55,180
I'm just asking.
876
00:53:56,220 --> 00:53:58,160
Of course.
877
00:54:05,680 --> 00:54:06,930
Dad!
878
00:54:06,980 --> 00:54:08,360
Yeah.
879
00:54:29,310 --> 00:54:30,940
You didn't go to the office?
880
00:54:30,970 --> 00:54:31,970
No.
881
00:54:32,050 --> 00:54:34,160
- Be careful!
- Don't worry.
882
00:54:34,240 --> 00:54:37,700
If you give Mother something
else to worry about...
883
00:54:44,490 --> 00:54:45,780
Mother!
884
00:54:45,810 --> 00:54:47,590
Are you awake yet?
885
00:54:47,660 --> 00:54:49,090
I'm up.
886
00:54:49,150 --> 00:54:51,130
Don't come in.
887
00:54:55,200 --> 00:54:57,060
Are you not feeling well?
888
00:54:57,130 --> 00:54:59,360
I'm changing my clothes.
889
00:54:59,890 --> 00:55:02,000
Ah all right.
890
00:55:34,050 --> 00:55:35,360
Are you sick?
891
00:55:35,400 --> 00:55:37,230
No, just feeling a little stuffed up.
892
00:55:37,280 --> 00:55:38,750
Your voice sounds off.
893
00:55:38,790 --> 00:55:40,870
That's because I'm tired.
894
00:55:41,810 --> 00:55:44,360
The soup is heating, I already
took the banchan out,
895
00:55:44,390 --> 00:55:45,700
so all we have to do
is grill the fish.
896
00:55:45,730 --> 00:55:48,400
Don't come across, Hyun Jin Hyung
and I can do it ourselves.
897
00:55:48,480 --> 00:55:51,150
Ah... there are two teams
going into the water today.
898
00:55:51,190 --> 00:55:52,610
Our resort guests
in the morning,
899
00:55:52,660 --> 00:55:56,040
another resort's guests in the afternoon...
there'll be 8 of them.
900
00:55:56,180 --> 00:55:58,050
And how are the appointments looking?
901
00:55:59,380 --> 00:56:01,560
From now on, the weekends
are fully booked and...
902
00:56:01,600 --> 00:56:03,920
during the week, we only have
one or two vacancies.
903
00:56:03,970 --> 00:56:06,280
Ahjumma asked us to not accept
customers for only one night,
904
00:56:06,310 --> 00:56:07,630
saying the cleaning was too hard.
905
00:56:07,710 --> 00:56:09,450
Ahjumma always seems to
complain when she's bored.
906
00:56:09,490 --> 00:56:12,130
Last time she complained to me
and when I frowned at her...
907
00:56:12,170 --> 00:56:14,180
she must have moved onto you.
908
00:56:14,260 --> 00:56:17,240
It's because she has the same amount to clean
even though they stay for only one night.
909
00:56:17,320 --> 00:56:20,050
So we're suppose to reject one night
customers just because of her?
910
00:56:20,100 --> 00:56:21,080
You have a point.
911
00:56:21,110 --> 00:56:23,040
Ahjumma's a bit much sometimes.
912
00:56:23,460 --> 00:56:26,310
She's a little lazy, but
she's very neat though.
913
00:56:26,530 --> 00:56:27,410
Good morning!
914
00:56:27,450 --> 00:56:29,120
- Did you sleep well?
- Yes.
915
00:56:29,480 --> 00:56:31,940
Just a little while longer...
maybe 2 minutes?
916
00:56:32,460 --> 00:56:36,950
It seemed like Ji Hye is starting
to change her mind, Honey.
917
00:56:37,930 --> 00:56:39,370
Why? Did she say something?
918
00:56:39,440 --> 00:56:43,320
No, she just asked me out of the blue
if I wanted to see another grandchild.
919
00:56:43,930 --> 00:56:45,170
What did you say?
920
00:56:45,210 --> 00:56:47,270
I said of course.
921
00:56:47,410 --> 00:56:49,790
- And then?
- She just nodded.
922
00:56:49,880 --> 00:56:51,870
She said she was just asking.
923
00:56:51,930 --> 00:56:54,230
She said if you told her
to have it, she would.
924
00:56:54,260 --> 00:56:55,270
Ah!
925
00:56:55,310 --> 00:56:58,220
Then I answered wrong!
I should've thought on it a little more.
926
00:56:58,270 --> 00:57:00,140
Aigoo, you did the right thing!
927
00:57:00,220 --> 00:57:01,770
Obstinate.
928
00:57:01,890 --> 00:57:03,740
If you tell her to go north,
she goes south.
929
00:57:03,790 --> 00:57:05,780
But why me?
930
00:57:06,180 --> 00:57:08,750
It's her way of saying
she won't listen to me.
931
00:57:09,360 --> 00:57:11,700
It's because you're
more influential.
932
00:57:11,970 --> 00:57:13,480
Aigoo, aigoo!
933
00:57:13,510 --> 00:57:16,460
Why are you being this way
first thing in the morning, Madam?
934
00:57:20,160 --> 00:57:21,460
Did you sleep well?
935
00:57:21,520 --> 00:57:22,900
I stayed up all night.
936
00:57:22,940 --> 00:57:24,360
Why?
937
00:57:24,800 --> 00:57:26,350
Acting so dense...
938
00:57:26,410 --> 00:57:28,880
Can I sleep well
at a time like this?
939
00:57:28,930 --> 00:57:30,410
Would you like some tea, Mother-in-law?
940
00:57:30,470 --> 00:57:32,130
No need.
941
00:57:32,210 --> 00:57:33,910
Send this to the dry cleaners.
942
00:57:33,980 --> 00:57:35,230
All right.
943
00:57:35,310 --> 00:57:37,440
I don't know how she
was caring for him...
944
00:57:37,510 --> 00:57:40,390
You wouldn't even be able
to call it caring.
945
00:57:40,590 --> 00:57:43,760
It seemed like she was in such a
hurry to get him out of the house,
946
00:57:43,810 --> 00:57:46,770
she just shoved all his
clothes into the bags.
947
00:57:47,110 --> 00:57:48,500
I see.
948
00:57:52,460 --> 00:57:55,670
After breakfast, send your
father to my house.
949
00:57:57,860 --> 00:58:01,630
Having to send a table up and down every meal
when your wife has so many things to do...
950
00:58:01,700 --> 00:58:05,180
And having to worry about an elderly
man who's upstairs as well.
951
00:58:05,260 --> 00:58:09,430
Aren't the kids going to say I'm just
making things difficult for their mom?
952
00:58:09,520 --> 00:58:11,190
Yes, Mother.
953
00:58:11,240 --> 00:58:12,530
I understand.
954
00:58:12,650 --> 00:58:14,480
We'll do that then.
955
00:58:19,500 --> 00:58:20,940
Did you sleep well?
956
00:58:20,970 --> 00:58:22,920
I couldn't sleep a wink.
957
00:58:23,110 --> 00:58:24,640
There's nothing that
can be done now.
958
00:58:24,670 --> 00:58:26,580
The first button was fastened wrong,
so what can we do now?
959
00:58:26,620 --> 00:58:28,260
I heard we're bringing the
plaques over here too.
960
00:58:28,340 --> 00:58:30,650
You should have just refused
in the beginning!
961
00:58:30,920 --> 00:58:32,870
That's right, you know
everything then!
962
00:58:32,890 --> 00:58:34,210
Mother...
963
00:58:40,740 --> 00:58:42,170
Give me some coffee please, Sister-in-law.
964
00:58:42,200 --> 00:58:43,760
All right!
965
00:58:47,320 --> 00:58:48,800
- Toast?
- No, thank you.
966
00:58:51,290 --> 00:58:54,840
If we bring the plaques over, it seems like
things will get more difficult for you.
967
00:58:54,920 --> 00:58:56,520
I'm sorry.
968
00:58:58,220 --> 00:59:02,060
Father-in-law will be going to
stay with Mother-in-law, Uncle.
969
00:59:05,460 --> 00:59:07,680
Mother-in-law said so.
970
00:59:07,910 --> 00:59:11,330
Then... does this mean mother
deceived us all this time?
971
00:59:12,180 --> 00:59:13,170
- Father!
- Ah, it stings!
972
00:59:13,220 --> 00:59:14,910
- Ah, it stings!
- Father!
973
00:59:49,810 --> 00:59:51,430
Have a good day at school!
974
00:59:51,490 --> 00:59:53,570
You have a good day too, Dad!
975
00:59:54,270 --> 00:59:55,240
You're not getting out?
976
00:59:55,270 --> 00:59:57,220
You have to open the
door for me, Dad.
977
00:59:57,280 --> 00:59:58,790
Ah.
978
01:00:08,390 --> 01:00:10,170
Mom!
979
01:00:11,940 --> 01:00:14,680
- Have a happy day!
- Have a thankful day!
980
01:00:28,980 --> 01:00:30,750
Are you not feeling well?
981
01:00:33,680 --> 01:00:36,040
You should just tell me
to stop the car.
982
01:00:36,090 --> 01:00:38,510
If you keep this up you'll probably
wind up throwing up in the hotel lobby.
983
01:00:53,340 --> 01:00:55,390
I'll have it then.
984
01:01:03,250 --> 01:01:06,750
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
985
01:01:03,260 --> 01:01:06,750
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
986
01:01:06,870 --> 01:01:10,370
Main Translator: soluna413
987
01:01:10,490 --> 01:01:13,980
Spot Translators: fore, songbird
988
01:01:14,100 --> 01:01:17,600
Timer: hitomi83
989
01:01:17,720 --> 01:01:21,230
Editor/QC: Ahoxan
990
01:01:21,350 --> 01:01:24,850
Coordinators: mily2, ay_link
991
01:01:24,970 --> 01:01:27,140
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
992
01:01:27,170 --> 01:01:30,330
You two must be close, being able
to put medicine on each other.
993
01:01:30,370 --> 01:01:31,960
Do you have someone you like?
994
01:01:31,990 --> 01:01:33,060
Is there?
995
01:01:33,100 --> 01:01:37,120
I never imagined Father and Mother would
live together again, not even as a joke.
996
01:01:37,180 --> 01:01:38,470
What is this then?
997
01:01:38,540 --> 01:01:41,250
If Little Hyung and I fight again,
I won't have anywhere to sleep!
998
01:01:41,300 --> 01:01:43,740
You shouldn't treat a person
like shit like this!
999
01:01:43,830 --> 01:01:46,440
Why would you subject me to
such humiliation, you asshole?!
1000
01:01:46,480 --> 01:01:49,790
This is all because of karma, you
always get back what you dished out.
1001
01:01:49,910 --> 01:01:51,410
You're the only one who knows, Mother-in-law.
1002
01:01:51,440 --> 01:01:53,220
You can't tell Father-in-law either.
1003
01:01:53,250 --> 01:01:55,390
You're the only other person who knows.
1004
01:01:55,670 --> 01:01:57,110
Really?!
1005
01:01:57,150 --> 01:01:58,200
She decided to have it?!
1006
01:01:58,230 --> 01:01:59,340
Is that certain, Uncle?!
1007
01:01:59,370 --> 01:02:01,310
Stop telling me pointless things,
I'm hanging up now.
1008
01:02:06,080 --> 01:02:08,570
Pardon me, you're Chief Officer Jo, right?
1009
01:02:08,610 --> 01:02:10,420
Yes, I am.
1010
01:02:10,450 --> 01:02:14,840
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com