1 00:00:00,000 --> 00:00:04,570 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,010 --> 00:00:04,570 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,520 Episode 10 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,490 Hello! 5 00:00:10,550 --> 00:00:11,900 - Hello! - Hello! 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,320 Wow! 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,910 Our audience seems like a good one today. 8 00:00:16,040 --> 00:00:20,440 How wonderfully refreshing is it that everyone showed up on time 9 00:00:20,510 --> 00:00:22,460 and we didn't have to begin the broadcast late. 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,930 Thank you! 11 00:00:23,980 --> 00:00:25,610 - Thank you! - Thank you! 12 00:00:25,780 --> 00:00:28,890 Oh, I think I saw you at the last class. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,940 I don't think so. 14 00:00:31,060 --> 00:00:32,890 Ah yes, I'm sorry then. 15 00:00:32,940 --> 00:00:34,620 Now everyone, we'll be cooking with cheese today. 16 00:00:34,650 --> 00:00:36,940 What kinds of things do you make with cheese? 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,700 {\a6}(*fried rice encased in an omelet). 18 00:00:37,010 --> 00:00:38,700 - Ome-rice*. - Ramen. 19 00:00:39,020 --> 00:00:40,110 Fondue. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,300 I see everyone has a good grasp on how to use it then. 21 00:00:42,350 --> 00:00:44,220 I'm starting to get a little anxious now! 22 00:00:46,320 --> 00:00:47,900 Here you go. 23 00:00:48,080 --> 00:00:50,230 You know the woman you recognized before, Teacher? 24 00:00:50,270 --> 00:00:52,930 - Yes. - She's been placed on the bad list. 25 00:00:53,690 --> 00:00:55,240 What bad list? 26 00:00:55,290 --> 00:00:59,180 She's a person who's obsessed with spending all of her time coming to programs like this. 27 00:00:59,270 --> 00:01:01,600 Although the person in charge of casting was extra careful to avoid choosing her, 28 00:01:01,670 --> 00:01:05,440 she applied using a relative's name so nothing could be done. 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,220 What does that mean? 30 00:01:07,250 --> 00:01:09,850 There are a lot of people who use false names for a lot of things. 31 00:01:09,920 --> 00:01:12,830 And even today, she was fidgety with her apron and the bag she brought. 32 00:01:12,900 --> 00:01:14,290 She does that habitually. 33 00:01:14,370 --> 00:01:16,010 Ah, okay I understand now. 34 00:01:16,060 --> 00:01:18,180 But referring to it as the bad list and her habitualness, 35 00:01:18,220 --> 00:01:19,870 it seemed like you're talking about some sort of crime. 36 00:01:19,910 --> 00:01:21,220 It's not that serious, is it? 37 00:01:21,300 --> 00:01:24,420 Even so, she's stealing chances from others and doing whatever she wants, Teacher. 38 00:01:24,510 --> 00:01:27,090 You have a point, it's selfish of her to steal chances from others. 39 00:01:27,210 --> 00:01:28,900 Oh, I'm tired. 40 00:01:29,000 --> 00:01:29,800 Should I massage you? 41 00:01:29,890 --> 00:01:31,000 No, it's okay. 42 00:01:31,040 --> 00:01:32,400 Let's hurry, we have a lot to do. 43 00:01:32,500 --> 00:01:33,890 Ah, yes ma'am. 44 00:01:49,330 --> 00:01:51,940 It seems like a seventy-year-old grandmother is driving. 45 00:01:52,480 --> 00:01:54,620 I thought you were asleep. 46 00:01:54,790 --> 00:01:56,940 I'm just keeping my eyes closed. 47 00:02:02,970 --> 00:02:07,470 You don't even know me 48 00:02:08,370 --> 00:02:12,520 Even if I told you, you wouldn't know 49 00:02:12,990 --> 00:02:19,430 Not even knowing what's in front of me is what life is 50 00:02:22,060 --> 00:02:24,980 Amazing lyrics, those are. 51 00:02:30,290 --> 00:02:31,140 Both? 52 00:02:31,190 --> 00:02:32,190 Yes, Valued Client. 53 00:02:32,240 --> 00:02:33,990 Your bill has been taken care of. 54 00:02:34,030 --> 00:02:36,560 But one person's locker key hasn't been turned in yet. 55 00:02:36,610 --> 00:02:37,560 Whose could it be? 56 00:02:37,590 --> 00:02:38,700 Why don't you go out and see, Honey? 57 00:02:38,750 --> 00:02:40,530 It must be Bom Yi's mother. She must have lost it. 58 00:02:40,580 --> 00:02:42,380 We searched all over the place but couldn't find it. 59 00:02:42,430 --> 00:02:44,120 It'll probably turn up though. 60 00:02:44,170 --> 00:02:45,710 We can mail it to you later, right? 61 00:02:45,760 --> 00:02:47,130 Yes, that's all right with us. 62 00:02:47,140 --> 00:02:48,990 But please make sure with the person who misplaced it... 63 00:02:49,030 --> 00:02:50,200 Honey, you should just pay for it. 64 00:02:50,240 --> 00:02:51,410 The cost for mailing it would probably be higher. 65 00:02:51,490 --> 00:02:52,760 This is Jejudo, remember? 66 00:02:52,810 --> 00:02:55,840 Ah, that's right. This is Jejudo. 67 00:02:55,920 --> 00:02:57,560 I'll pay for it. 68 00:02:57,730 --> 00:02:59,660 Yes, Valued Client. 69 00:03:00,850 --> 00:03:02,430 Yang Ji Hye? 70 00:03:02,840 --> 00:03:03,980 Yes, Managing Director? 71 00:03:04,050 --> 00:03:05,410 - Soo Jung? - Ah, yes. 72 00:03:05,460 --> 00:03:07,750 - Hello. - Ah, yes. Keep up the good work. 73 00:03:08,040 --> 00:03:11,140 Please find out what hole Chairman Na Hyo Jun is up to right now. 74 00:03:11,210 --> 00:03:12,880 Yes, Managing Director. 75 00:03:16,200 --> 00:03:17,560 This is the front desk. 76 00:03:17,630 --> 00:03:18,780 Goodbye. 77 00:03:18,830 --> 00:03:20,540 Goodbye. 78 00:03:21,510 --> 00:03:25,210 We would like to know what hole Chairman Na Hyo Jun is up to. 79 00:03:26,440 --> 00:03:28,160 Yes, thank you. 80 00:03:28,570 --> 00:03:31,000 They're on the course at the 15th hole right now. 81 00:03:32,630 --> 00:03:34,130 Someone brought this in this morning. 82 00:03:34,160 --> 00:03:35,640 You should eat it. 83 00:03:36,330 --> 00:03:38,970 I heard it helps subdue the nausea. 84 00:03:39,850 --> 00:03:42,400 Aren't nausea and period symptoms the same thing? 85 00:03:43,770 --> 00:03:44,850 Why have you come? 86 00:03:44,890 --> 00:03:45,650 Oh. 87 00:03:45,710 --> 00:03:48,450 The Managing Director here works outside of the office so I've come to pass on his greetings. 88 00:03:58,130 --> 00:03:59,990 Don't be hasty. 89 00:04:02,580 --> 00:04:04,500 I'm going to go nuts. 90 00:04:04,530 --> 00:04:05,960 Even though it's my body, it can't fully be mine. 91 00:04:06,020 --> 00:04:07,800 It belongs to all the members of our family. 92 00:04:07,860 --> 00:04:09,230 Everyone's too interested. It's too much. 93 00:04:09,270 --> 00:04:10,950 That's something to be happy about. 94 00:04:10,980 --> 00:04:11,700 Why would I? 95 00:04:11,730 --> 00:04:13,930 It's my family's hobby in life. 96 00:04:14,090 --> 00:04:16,270 I would love nothing more than if they lost interest in it. 97 00:04:16,390 --> 00:04:18,070 Are these the new items? 98 00:04:18,460 --> 00:04:20,400 From here to here. 99 00:04:20,610 --> 00:04:22,100 Why is it only these? 100 00:04:22,120 --> 00:04:23,720 We sold all the rest during the event. 101 00:04:23,780 --> 00:04:25,550 We put it out midweek. 102 00:04:26,520 --> 00:04:28,130 This is too big. 103 00:04:28,300 --> 00:04:30,440 Why don't you give this to me? 104 00:04:30,720 --> 00:04:32,990 We should switch this for a mini-bike or get rid of it altogether. 105 00:04:33,110 --> 00:04:34,700 - This doesn't look right here. - Yes sir. 106 00:04:34,740 --> 00:04:36,570 Hello, Team Leader! 107 00:04:36,860 --> 00:04:38,220 You're moving to that section, right? 108 00:04:38,240 --> 00:04:38,980 Yes sir. 109 00:04:39,000 --> 00:04:41,630 Once I'm over there, I'll sell twice as much. 110 00:04:41,700 --> 00:04:43,390 Is twice as much enough? 111 00:04:43,560 --> 00:04:47,010 Since it's 200,000 Won right now, how about 700,000 Won? 112 00:04:47,070 --> 00:04:48,770 You should at least triple it. 113 00:04:48,830 --> 00:04:50,100 You have the confidence, right? 114 00:04:50,150 --> 00:04:52,460 Yes, I'll put all my strength into it to the death. 115 00:04:52,540 --> 00:04:53,940 Don't die though. 116 00:04:53,990 --> 00:04:56,290 Just let yourself get close. Huh? 117 00:04:56,390 --> 00:04:58,370 Yes, Team Leader. 118 00:05:02,830 --> 00:05:03,650 Yeah, it's me. 119 00:05:03,680 --> 00:05:05,310 Why didn't you call? 120 00:05:05,530 --> 00:05:06,780 I'm at the department store right now. 121 00:05:06,800 --> 00:05:08,060 I was going to call after I was done here. 122 00:05:08,110 --> 00:05:09,420 Liar. 123 00:05:09,540 --> 00:05:11,500 You know you forgot. 124 00:05:11,770 --> 00:05:13,400 I know you're lying. 125 00:05:13,420 --> 00:05:15,020 I just know it. 126 00:05:15,430 --> 00:05:17,340 You're saying it doesn't matter and you don't care, right?! 127 00:05:17,800 --> 00:05:19,100 What is it now? 128 00:05:19,150 --> 00:05:20,900 Are there no guests? Are you bored? 129 00:05:20,940 --> 00:05:22,130 I'm busy, Honey. 130 00:05:22,180 --> 00:05:23,440 Let's keep it simple today. 131 00:05:23,510 --> 00:05:25,380 Are you feeling all right? 132 00:05:26,190 --> 00:05:28,070 All right then. Keep up the good work. 133 00:05:28,140 --> 00:05:29,390 Honey! 134 00:05:29,560 --> 00:05:31,790 I'm telling you I'm busy! 135 00:05:32,450 --> 00:05:33,690 I'm on the clock right now. 136 00:05:33,810 --> 00:05:36,260 Do you want me to get fired for speaking to my wife on the phone? 137 00:05:36,830 --> 00:05:38,680 Do you want me to fire you then? 138 00:05:38,720 --> 00:05:41,000 You're changing. You've changed. 139 00:05:41,060 --> 00:05:42,180 You're changing! 140 00:05:42,280 --> 00:05:45,970 When we didn't know what it was, we chalked it up as overreaction. 141 00:05:46,090 --> 00:05:49,350 If you resolve things like you always do because of your stubbornness, everything will be fine. 142 00:05:49,470 --> 00:05:51,180 You're going to be okay soon, right? 143 00:05:53,770 --> 00:05:55,360 Honey. 144 00:05:55,870 --> 00:05:57,010 Honey? 145 00:05:57,130 --> 00:05:58,560 I got it! 146 00:05:58,630 --> 00:06:01,000 Eat well and have a good life then. 147 00:06:07,630 --> 00:06:10,010 Ah how infuriating! 148 00:06:10,900 --> 00:06:12,820 Did you give Father some pocket money? 149 00:06:12,890 --> 00:06:15,180 He said he has money to spend so he didn't take it. 150 00:06:15,260 --> 00:06:17,150 Could it be he has some money already? 151 00:06:19,000 --> 00:06:20,220 There's probably some land left over too. 152 00:06:20,270 --> 00:06:22,740 What? I don't think so. 153 00:06:23,830 --> 00:06:26,350 If he passes away, what are we going to do about his grave? 154 00:06:26,930 --> 00:06:29,790 But still, since he has over ten kids, 155 00:06:29,860 --> 00:06:32,940 as long as the funeral doesn't cost a billion won, it won't be too expensive for us. 156 00:06:33,710 --> 00:06:36,030 Maybe half more than what Mom's would? 157 00:06:36,150 --> 00:06:37,710 Wow... 158 00:06:37,770 --> 00:06:39,860 Mom will be okay. 159 00:06:39,970 --> 00:06:41,640 Mom must be enjoying herself. 160 00:06:41,760 --> 00:06:43,720 After he fell, 161 00:06:43,810 --> 00:06:46,260 I don't know if it was because he lost his energy... 162 00:06:46,330 --> 00:06:49,230 or it put a damper on his mood... 163 00:06:49,760 --> 00:06:52,260 Could it be he's trying to get Mom's attention? 164 00:06:53,410 --> 00:06:55,840 Why don't you feel out the land baron, Hyungnim. 165 00:06:57,620 --> 00:07:01,570 Who knows, maybe he has several bank accounts filled with millions of won squirreled away. 166 00:07:01,690 --> 00:07:03,470 That's enough. 167 00:07:03,890 --> 00:07:07,000 Wow, then I'd buy a small plane, 168 00:07:07,040 --> 00:07:08,490 a yacht, 169 00:07:08,560 --> 00:07:10,810 an island in the Pacific, 170 00:07:10,880 --> 00:07:14,560 where I'd have 70 hot women with perfect bodies line up straight and... 171 00:07:14,610 --> 00:07:17,590 Stop running your mouth and get to work. Work! 172 00:07:18,440 --> 00:07:20,560 I am already! 173 00:07:21,160 --> 00:07:23,250 Hyungnim, you could sell your toy of a resort 174 00:07:23,310 --> 00:07:25,580 and upgrade to a five-star hotel. 175 00:07:25,690 --> 00:07:27,150 Oh please. 176 00:07:28,920 --> 00:07:31,690 Just thinking about it makes me feel like I could fly away. 177 00:07:32,610 --> 00:07:36,990 I have no complaints even now, and there's nothing else I desire. 178 00:07:37,250 --> 00:07:38,890 I'm just thankful. 179 00:07:39,080 --> 00:07:40,620 I live thankfully each day. 180 00:07:40,680 --> 00:07:42,930 That's why you're in such a state. 181 00:07:43,660 --> 00:07:45,430 There's nothing to frown about. 182 00:07:45,550 --> 00:07:48,010 Aside from eating rice and drinking once in a while, what else do you have? 183 00:07:48,130 --> 00:07:50,040 Everything's too ordinary and normal. 184 00:07:50,100 --> 00:07:51,430 Then what about you? 185 00:07:51,470 --> 00:07:52,610 Then what about you?! 186 00:07:52,680 --> 00:07:54,260 {\a6}(*wealthy person) 187 00:07:52,690 --> 00:07:54,260 Even if you weren't a chaebol*, 188 00:07:54,380 --> 00:07:56,830 you could've at least been well-off 189 00:07:56,880 --> 00:07:58,930 so I wouldn't have to live like this. 190 00:07:58,960 --> 00:08:00,310 Look at everyone. 191 00:08:00,340 --> 00:08:04,730 If there's a successful eldest Hyung, the siblings automatically get a joint venture and 192 00:08:04,790 --> 00:08:07,970 {\a6}(*a luxury status symbol in Korea) 193 00:08:04,800 --> 00:08:07,970 live with style with a 6-cylinder car* with a driver. 194 00:08:10,090 --> 00:08:11,630 Well, 195 00:08:12,650 --> 00:08:15,110 I didn't say that out of resentment. 196 00:08:16,330 --> 00:08:19,250 I sharpened these shears, so why aren't they working properly? 197 00:08:19,590 --> 00:08:20,600 They're not working at all! 198 00:08:20,650 --> 00:08:23,170 No smoothness whatsoever, none at all. 199 00:08:23,630 --> 00:08:24,920 You see, Hyungnim... 200 00:08:24,970 --> 00:08:27,290 If you had come to your senses and studied, 201 00:08:27,330 --> 00:08:29,180 now you could have at least... 202 00:08:30,960 --> 00:08:34,150 After hanging out with gangsters, you came back and... 203 00:08:34,410 --> 00:08:36,690 Get your act together! 204 00:08:37,490 --> 00:08:38,700 All right. 205 00:08:50,300 --> 00:08:51,630 You see, Hyungnim... 206 00:08:51,690 --> 00:08:54,280 When I was in my second year of high school and was dragged behind the building, 207 00:08:54,380 --> 00:08:57,460 they hit my head right here and it ripped open... 208 00:08:57,920 --> 00:09:01,360 A virus entered the wound and made me stupid. 209 00:09:07,240 --> 00:09:08,450 "Doctor Yang!" 210 00:09:08,460 --> 00:09:09,170 Yeah? 211 00:09:09,240 --> 00:09:10,180 Hey! 212 00:09:10,250 --> 00:09:11,680 Oh, hey. 213 00:09:11,910 --> 00:09:14,280 Do you want to eat this as a snack or as your lunch? 214 00:09:14,490 --> 00:09:16,580 My patient bought me some doughnuts. 215 00:09:16,930 --> 00:09:18,380 I'll have some for lunch then. 216 00:09:18,430 --> 00:09:20,360 Do you want to go to the cafeteria or outside? 217 00:09:22,750 --> 00:09:24,610 - Follow me. - To where? 218 00:09:26,050 --> 00:09:29,170 Straight out that way is Yong Doo Am, 219 00:09:29,200 --> 00:09:31,770 and over there on the right, is Hamdok. 220 00:09:32,360 --> 00:09:34,070 What about Mount Halla? 221 00:09:34,200 --> 00:09:36,530 Mount Halla... 222 00:09:36,810 --> 00:09:38,590 is over there. 223 00:09:38,800 --> 00:09:40,810 It's so nice here. 224 00:09:40,930 --> 00:09:42,620 This is my first time. 225 00:09:43,050 --> 00:09:45,130 At times when I get upset or stressed out... 226 00:09:45,220 --> 00:09:48,620 and I feel like I can't breathe, I come out here and I feel better. 227 00:09:48,920 --> 00:09:50,870 I'll have to use this place too then. 228 00:09:55,110 --> 00:09:56,290 {\a6}(*pastry with meat and potato inside) 229 00:09:55,120 --> 00:09:56,290 This must be a koroke*. 230 00:09:56,410 --> 00:09:58,180 I smelled it. 231 00:09:58,680 --> 00:10:00,610 No, you eat it. 232 00:10:10,380 --> 00:10:12,470 Have you been sleeping well? 233 00:10:12,920 --> 00:10:14,300 Of course. 234 00:10:14,420 --> 00:10:16,030 What about you? 235 00:10:16,800 --> 00:10:19,060 I feel like I've had half my burden lifted off my shoulders. 236 00:10:20,010 --> 00:10:21,830 So I was that burden? 237 00:10:21,890 --> 00:10:23,670 It was just... 238 00:10:23,700 --> 00:10:25,870 something I've needed to do. 239 00:10:26,020 --> 00:10:27,890 Secrets are always like that. 240 00:10:29,000 --> 00:10:31,020 I feel the same. 241 00:10:31,210 --> 00:10:34,090 That half the picture-perfect life I planned has disappeared. 242 00:10:35,110 --> 00:10:38,320 Since your sensitive behavior in the past has been explained. 243 00:10:39,540 --> 00:10:41,720 Does Kyung Soo know? 244 00:10:41,830 --> 00:10:43,340 Of course. 245 00:10:43,620 --> 00:10:45,350 What did he say? 246 00:10:45,540 --> 00:10:47,330 He's happy. 247 00:10:47,920 --> 00:10:49,530 It'd been bothering him all this time. 248 00:10:49,650 --> 00:10:53,020 That I was keeping you on the side and being wishy-washy. 249 00:10:54,110 --> 00:10:55,990 So it was a love triangle then. 250 00:11:53,160 --> 00:11:54,860 A tour around the world for a year? 251 00:11:54,920 --> 00:11:57,270 How can I go when I have school? 252 00:11:57,400 --> 00:12:00,190 I decided to go as my graduation present. 253 00:12:00,660 --> 00:12:04,300 When I looked into it, it cost about hundred million Won. 254 00:12:05,630 --> 00:12:07,840 If I have a girl I want to marry by then, 255 00:12:07,870 --> 00:12:09,810 my mom said she'd let her come with me. 256 00:12:09,890 --> 00:12:13,810 My mom thinks it'd be luxurious to get married on a cruise ship. 257 00:12:14,340 --> 00:12:16,250 But Dad's against it. 258 00:12:16,320 --> 00:12:19,870 Having foreigners be our witnesses to the wedding instead of our family members. 259 00:12:20,500 --> 00:12:22,590 But how will I be able to stand being on a boat for a year? 260 00:12:22,650 --> 00:12:24,590 Just thinking about it is horrible. 261 00:12:24,710 --> 00:12:27,320 That's why I told them to just get me a sports car... 262 00:12:27,350 --> 00:12:28,710 but those old folks... 263 00:12:28,790 --> 00:12:30,570 They said they won't because it's dangerous. 264 00:12:30,650 --> 00:12:33,300 You can buy a decent one for 200 million Won, you see. 265 00:12:33,380 --> 00:12:37,260 If they won't budge after I beg a little more, I'm thinking of changing to a newly designed SUV. 266 00:12:37,310 --> 00:12:39,180 Since that's not as dangerous as a sports car, 267 00:12:39,220 --> 00:12:41,310 they'll probably give in. 268 00:12:44,630 --> 00:12:45,640 Should I ask for another one for you? 269 00:12:45,690 --> 00:12:47,580 Time is passing by disgustingly slowly. 270 00:12:49,120 --> 00:12:51,310 What? I love that I have so much time to talk. 271 00:12:51,360 --> 00:12:52,740 Dong Gun. 272 00:12:52,840 --> 00:12:53,600 Hmm? 273 00:12:53,640 --> 00:12:56,260 You know I absolutely hate how you brag about money, right? 274 00:12:56,300 --> 00:12:57,270 You're weird, you know? 275 00:12:57,340 --> 00:12:59,100 Other girls don't act the way you do. 276 00:12:59,170 --> 00:13:01,100 I really hate it. 277 00:13:01,330 --> 00:13:03,420 My family are all normal commoners. 278 00:13:03,500 --> 00:13:05,570 Wait, are we a little better than commoners? 279 00:13:05,640 --> 00:13:07,290 Anyway, that's what we are. 280 00:13:07,380 --> 00:13:10,510 At first, I was impressed by your family, it's true. 281 00:13:10,890 --> 00:13:13,890 He must be really rich, that must be nice, 282 00:13:13,920 --> 00:13:15,010 I'm envious. 283 00:13:15,060 --> 00:13:17,440 How nice would it be to have that much money? 284 00:13:17,490 --> 00:13:20,470 The girl who marries him will be hitting the jackpot! 285 00:13:20,590 --> 00:13:21,460 I thought these things. 286 00:13:21,510 --> 00:13:23,030 Then you can be the one to hit jackpot! 287 00:13:23,080 --> 00:13:25,430 But as I kept getting hearing it, 288 00:13:25,500 --> 00:13:27,330 I was more and more repulsed and flushed... 289 00:13:27,380 --> 00:13:30,230 that at times I would love nothing more than to rip your mouth off. 290 00:13:31,790 --> 00:13:36,580 A strawberry shake in exchange for listening to your drivel is nowhere near enough. 291 00:13:36,640 --> 00:13:37,750 Then I'll buy you dinner too. 292 00:13:37,790 --> 00:13:40,380 So from now on, why don't you keep your mouth shut so we can play games? 293 00:13:40,440 --> 00:13:41,290 Huh? 294 00:13:41,330 --> 00:13:43,050 You have the device right there! 295 00:13:43,120 --> 00:13:46,220 How can I play a game with you right here? How rude would that be? 296 00:13:47,610 --> 00:13:50,030 Why don't you come to Seoul with me? Let's go look at cars. 297 00:13:51,160 --> 00:13:52,940 I want to play games. 298 00:13:55,820 --> 00:13:57,560 You play too! 299 00:13:59,940 --> 00:14:01,720 Why are you smiling? 300 00:14:04,310 --> 00:14:06,660 You're... cute. 301 00:14:07,010 --> 00:14:09,050 You're so cute I could die. 302 00:14:09,290 --> 00:14:12,180 I could suck you up like an egg custard. 303 00:14:18,740 --> 00:14:19,810 Hey! 304 00:14:19,890 --> 00:14:21,010 HEY! 305 00:14:21,070 --> 00:14:22,760 Hey, Yang Cho Rong! 306 00:14:39,300 --> 00:14:41,520 [Bul Lan Ji Resort] 307 00:14:53,160 --> 00:14:57,250 Just do a little bit! You're not young anymore. 308 00:14:58,790 --> 00:15:02,040 Don't your hands and knees hurt because you're working so hard? 309 00:15:05,180 --> 00:15:07,690 I wouldn't do all that... 310 00:15:09,040 --> 00:15:11,930 Kids don't do a thing, do they? 311 00:15:12,270 --> 00:15:15,110 We're the only ones who are affected when we're sad. 312 00:15:15,230 --> 00:15:17,140 What does it matter? 313 00:15:17,330 --> 00:15:19,860 Aren't you going to eat?! 314 00:15:20,660 --> 00:15:21,850 Aigoo! 315 00:15:44,030 --> 00:15:46,790 I said I'm hungry! 316 00:15:51,100 --> 00:15:54,370 What are you running your mouth about? 317 00:16:03,150 --> 00:16:04,700 Ah, go home! 318 00:16:04,750 --> 00:16:08,560 Why do you keep following me around like a lost puppy dog? 319 00:16:08,770 --> 00:16:11,020 I wanted to get some sun! 320 00:16:11,150 --> 00:16:16,370 Whether it's animals, plants or people, we all need sunlight to be healthy! 321 00:16:16,490 --> 00:16:18,900 You have this entire yard to get sunlight. 322 00:16:18,960 --> 00:16:20,380 Right over there, that seems like a good spot. 323 00:16:20,460 --> 00:16:22,790 Stop loitering around here and go away. 324 00:16:23,070 --> 00:16:25,810 How many rabbits are there? 325 00:16:26,200 --> 00:16:28,310 What are you going to do after you find out? 326 00:16:31,360 --> 00:16:32,270 Oh! 327 00:16:32,340 --> 00:16:35,610 Oh Grandfather, I'm sorry, I'm a little late. 328 00:16:35,670 --> 00:16:38,010 Hello, Grandmother, Grandfather. 329 00:16:38,040 --> 00:16:41,050 If you promised to be here, you should be on time. Why did you come late? 330 00:16:41,100 --> 00:16:43,280 It was because we had customers, Grandmother. 331 00:16:43,340 --> 00:16:44,930 I'll cook something for you in no time, Grandfather. 332 00:16:44,980 --> 00:16:46,630 Go in, go in. 333 00:16:46,850 --> 00:16:48,600 Grandmother, you should have cooked him something. 334 00:16:48,680 --> 00:16:51,590 Are you trying to joke around with an elderly woman right now? 335 00:16:52,680 --> 00:16:55,600 How rude of you... 336 00:16:56,670 --> 00:16:58,450 You always go overboard. 337 00:16:58,490 --> 00:17:01,310 You get an 80 out of a 100 if you keep your mouth shut. Aigoo! 338 00:17:27,380 --> 00:17:29,160 Try this too, Grandfather! 339 00:17:29,210 --> 00:17:32,260 {\a6}(*fermented soybean paste) 340 00:17:29,220 --> 00:17:32,260 The dwenjang* is delicious so it's out of this world! 341 00:17:32,840 --> 00:17:33,730 You don't want it? 342 00:17:33,770 --> 00:17:36,900 That old lady over there is the one who likes it, I can't eat it because it's salty. 343 00:17:37,970 --> 00:17:39,600 Is that so? 344 00:17:47,830 --> 00:17:48,780 Yes. 345 00:17:48,820 --> 00:17:52,610 It seems you like bland and refreshing foods. 346 00:17:52,770 --> 00:17:55,100 Be careful for the fish bones, Grandfather. 347 00:17:55,170 --> 00:17:58,120 I heard there was a ruckus because you got a fish bone stuck in your throat. 348 00:17:59,870 --> 00:18:01,360 How many kids do you have? 349 00:18:01,400 --> 00:18:04,450 I have one son. He's already in high school! 350 00:18:06,190 --> 00:18:08,590 How long has it been since your mom died? 351 00:18:08,620 --> 00:18:10,480 Has it been 20 years? 352 00:18:10,540 --> 00:18:11,740 Yes. 353 00:18:12,650 --> 00:18:15,060 Her face doesn't even come to mind anymore. 354 00:18:15,500 --> 00:18:16,960 Ah, I see. 355 00:18:22,810 --> 00:18:24,450 Excuse me? 356 00:18:24,560 --> 00:18:25,990 Hello? 357 00:18:26,270 --> 00:18:28,170 Is there anyone here? 358 00:18:29,620 --> 00:18:31,210 What is it? 359 00:18:31,240 --> 00:18:32,770 Who are you looking for? 360 00:18:32,810 --> 00:18:35,760 This is Bul Lan Ji Resort where Yang Byung Jun lives, correct? 361 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 Yes, that's my second son. 362 00:18:38,870 --> 00:18:42,580 Ah yes. Then can you stamp here on the line please, Grandmother? 363 00:18:42,660 --> 00:18:44,680 - Can I sign instead? - What? 364 00:18:44,730 --> 00:18:47,250 Ah yes, of course you can sign. 365 00:18:47,300 --> 00:18:49,480 But you know how to sign? 366 00:18:50,560 --> 00:18:52,960 - Give it to me. - Yes ma'am, here you go. 367 00:19:26,410 --> 00:19:27,860 Can you come sit here for a moment? 368 00:19:27,910 --> 00:19:29,080 Yes sir. 369 00:19:31,210 --> 00:19:34,350 The performers just went past the front rows. 370 00:19:34,590 --> 00:19:35,450 Yes. 371 00:19:35,510 --> 00:19:37,110 The might be okay for people sitting in front, 372 00:19:37,180 --> 00:19:42,610 but from here, you can only see the actors from the waist up as they're passing next to the fence. 373 00:19:43,300 --> 00:19:44,710 Ah yes, 374 00:19:44,760 --> 00:19:46,580 I'll look into it then. 375 00:19:52,100 --> 00:19:54,540 It looks expensive. 376 00:19:55,700 --> 00:19:58,270 How could you just accept it? 377 00:20:00,360 --> 00:20:02,880 It's probably because you don't consider your children precious. 378 00:20:02,970 --> 00:20:06,330 What are you going to do if your son goes out alive and is brought back dead? 379 00:20:06,450 --> 00:20:09,460 That's more dangerous than cars. 380 00:20:09,540 --> 00:20:13,820 At his age, he still hasn't gotten married and all he knows is work. 381 00:20:13,940 --> 00:20:17,090 If that's what he wants... 382 00:20:17,280 --> 00:20:19,420 Why would I stop him? 383 00:20:19,460 --> 00:20:21,190 You stopped trying after a while. 384 00:20:21,250 --> 00:20:23,780 It's all in the hands of fate. 385 00:20:25,080 --> 00:20:27,190 He swore that no matter what happens, 386 00:20:27,250 --> 00:20:30,600 nothing bad would happen to him because of that motorcycle. 387 00:20:31,490 --> 00:20:33,670 And you believed that? 388 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 You're so willing to pick a fight with me, 389 00:20:37,070 --> 00:20:39,060 but you've brought up our children wrongly. 390 00:20:39,120 --> 00:20:42,580 How much of a pushover did he think his mom was... 391 00:20:42,650 --> 00:20:44,720 Who do you think you're clucking your tongue at? 392 00:20:44,770 --> 00:20:48,820 What did you ever do for them to argue if I brought them up well or not? Huh? 393 00:20:48,860 --> 00:20:50,770 When did I argue? 394 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 If you weren't trying to start a quarrel, what was it then?! 395 00:20:52,750 --> 00:20:55,100 Do you have the right to say something like that? Huh?! 396 00:20:55,220 --> 00:20:57,370 Don't get angry. 397 00:20:57,820 --> 00:21:02,670 I helped pay for all my children's college tuitions. 398 00:21:02,790 --> 00:21:06,780 Aigoo, if someone heard you say that, they'd think it was actually true. 399 00:21:06,870 --> 00:21:08,330 You paid for all of them? 400 00:21:08,370 --> 00:21:09,710 I did! 401 00:21:09,760 --> 00:21:12,740 You only paid admission fees for two of them. 402 00:21:12,920 --> 00:21:15,960 If you paid everything for only two out of sixteen... 403 00:21:16,020 --> 00:21:19,380 Aigoo, one would faint of disbelief. 404 00:21:20,820 --> 00:21:24,510 If I paid for their admission fees, that's the same as paying for all the tuition. 405 00:21:25,130 --> 00:21:28,060 If they didn't pay their admission fees, how could they have attended college? 406 00:21:30,190 --> 00:21:32,770 It's because I trusted you. 407 00:21:32,920 --> 00:21:35,480 Do you think I wouldn't allow my kids to get an education? 408 00:21:35,600 --> 00:21:41,230 Since it wasn't all at once, you did not have the trouble of raising a large sum at once. 409 00:21:41,350 --> 00:21:44,320 What? What? 410 00:21:44,430 --> 00:21:47,540 So are you saying you want to take credit for that too?! 411 00:21:50,150 --> 00:21:52,770 I am sure they helped with the large sums too. 412 00:21:52,850 --> 00:21:56,150 He's busy enough trying to provide for his family but what do you want...? 413 00:22:00,320 --> 00:22:03,840 Aigoo, I'm the pathetic hussy. 414 00:22:03,960 --> 00:22:08,230 To think I could actually communicate with you... 415 00:22:08,270 --> 00:22:11,960 Why am I bothering to chit chat with you. 416 00:22:23,660 --> 00:22:28,920 I'm thankful for how brusque you are. 417 00:22:43,200 --> 00:22:44,810 The fire isn't ready yet. 418 00:22:44,870 --> 00:22:46,000 You should bring that out later. 419 00:22:46,050 --> 00:22:47,980 Then what were you doing until now?! 420 00:22:48,100 --> 00:22:50,070 5 minutes? 10 minutes? 421 00:22:51,200 --> 00:22:53,720 Wow, it's great. 422 00:22:54,790 --> 00:22:56,880 It's so great. 423 00:22:57,710 --> 00:23:00,770 While someone is hauling around an ancient 900,000 Won car 424 00:23:00,890 --> 00:23:05,050 that he's afraid to drive too much because of lack of gas money... 425 00:23:08,330 --> 00:23:11,010 But someone... Wow, this is great. 426 00:23:11,080 --> 00:23:13,190 Huh? This is beautiful. 427 00:23:13,490 --> 00:23:15,640 You have a lot to brag about. 428 00:23:16,140 --> 00:23:19,770 But if you wanted to be exact, a white exterior is a bit much. 429 00:23:19,890 --> 00:23:21,380 This'll be your most prized possession, Hyung. 430 00:23:21,440 --> 00:23:22,870 You don't have a house. 431 00:23:22,920 --> 00:23:24,580 We're similar in our living situations. 432 00:23:24,660 --> 00:23:26,600 Aside from that... 433 00:23:26,680 --> 00:23:28,540 Your car is owned by your company. 434 00:23:28,620 --> 00:23:31,050 You probably have a savings account on the side, 435 00:23:31,080 --> 00:23:35,130 but you have to empty it to make it real money and if the bank goes under, your interest is moot. 436 00:23:35,210 --> 00:23:38,550 If we look at it straight, you're just a beggar in a suit. 437 00:23:38,670 --> 00:23:41,100 A beggar in a suit that rides a motorcycle. 438 00:23:41,590 --> 00:23:43,890 I hope no one is holding the pink slip as collateral. 439 00:24:02,090 --> 00:24:05,130 Should I cash out and buy a limousine, 440 00:24:05,250 --> 00:24:07,890 and ride around in class? 441 00:24:30,790 --> 00:24:32,660 Lower the shade. 442 00:24:54,410 --> 00:24:56,400 There, this is good. 443 00:24:56,780 --> 00:24:59,130 All right, I'll start now. 444 00:25:08,260 --> 00:25:10,490 Take a look at this. 445 00:25:13,190 --> 00:25:15,090 Fill up the screen a little more. 446 00:25:15,130 --> 00:25:17,140 This side looks a little empty. 447 00:25:17,390 --> 00:25:20,590 And also... it looks slightly dark. 448 00:25:20,800 --> 00:25:21,650 All right, 449 00:25:21,680 --> 00:25:24,440 then I'll fill it a little more and make it brighter. 450 00:25:30,500 --> 00:25:32,080 Scoop the rice nicely. 451 00:25:32,170 --> 00:25:33,420 Yes ma'am! 452 00:25:47,110 --> 00:25:48,820 Ah, are you done yet? 453 00:25:48,900 --> 00:25:50,150 Yes. 454 00:25:52,500 --> 00:25:54,700 This is the handiwork of an amateur. 455 00:25:54,740 --> 00:25:56,290 Haven't you seen me scoop rice before? 456 00:25:56,350 --> 00:25:58,210 I thought you knew what you were doing, so what's wrong? 457 00:25:59,870 --> 00:26:01,680 This is the work of an amateur. 458 00:26:03,140 --> 00:26:07,800 If it looks too simple, it'll show that you tried too hard. 459 00:26:07,860 --> 00:26:12,690 If you scoop rice casually without messing with it too much, 460 00:26:12,830 --> 00:26:15,030 it won't look as forced. OK? 461 00:26:15,700 --> 00:26:16,440 Yes ma'am. 462 00:26:16,460 --> 00:26:18,770 This is so easy, I must not have taught it to you. 463 00:26:20,740 --> 00:26:21,920 Teacher, please come and take a look. 464 00:26:21,960 --> 00:26:23,260 All right. 465 00:26:28,330 --> 00:26:30,010 I like them. 466 00:26:30,080 --> 00:26:30,950 Should we go to the next one? 467 00:26:30,980 --> 00:26:33,100 {\a6}(*stew with vegetables and meat eaten with rice). 468 00:26:30,990 --> 00:26:33,100 The next one is gongjuja gookbap*. 469 00:26:33,170 --> 00:26:34,470 Yes ma'am. 470 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 Mom, can we have some salt, please? We forgot it. 471 00:26:47,400 --> 00:26:48,270 Yeon Joo. 472 00:26:48,310 --> 00:26:49,180 Yes! 473 00:26:51,410 --> 00:26:53,550 That's no good, we need the coarse salt. 474 00:26:53,610 --> 00:26:55,330 Where's the coarse salt, Mom? Whoaaa. 475 00:26:55,400 --> 00:26:58,050 Be careful, we set all this up already! 476 00:26:58,170 --> 00:27:00,520 I'm sorry, I'm sorry. 477 00:27:01,320 --> 00:27:02,610 It's getting windy outside, Mom. 478 00:27:02,640 --> 00:27:04,690 It might all be for naught today. 479 00:27:05,650 --> 00:27:07,860 Mom, Hyung's home! 480 00:27:09,060 --> 00:27:10,280 You've begun already? 481 00:27:10,310 --> 00:27:12,320 We're just starting. 482 00:27:13,060 --> 00:27:14,430 Is it okay so far? 483 00:27:15,680 --> 00:27:16,660 What? 484 00:27:16,720 --> 00:27:18,120 Nothing. 485 00:27:18,370 --> 00:27:20,030 Dinner will be a little late. 486 00:27:20,100 --> 00:27:21,500 I know. 487 00:27:21,550 --> 00:27:22,530 It's all ready. 488 00:27:22,610 --> 00:27:23,890 Yes ma'am! 489 00:28:08,220 --> 00:28:10,040 What is all that? 490 00:28:12,280 --> 00:28:14,130 I asked what that is. 491 00:28:15,930 --> 00:28:17,710 From Father's old house. 492 00:28:19,650 --> 00:28:21,660 They have no plans to take him back. 493 00:28:22,130 --> 00:28:24,200 Did you even ask them to take him back? 494 00:28:25,060 --> 00:28:26,810 No. 495 00:28:29,180 --> 00:28:31,420 Bring those in here. 496 00:28:34,670 --> 00:28:37,310 What are you doing? I told you to bring them in here. 497 00:28:37,680 --> 00:28:39,150 Yes. 498 00:28:39,770 --> 00:28:41,490 Yes ma'am. 499 00:28:49,310 --> 00:28:50,830 Leave them there! 500 00:28:54,890 --> 00:28:56,760 Place them nicely. 501 00:29:09,370 --> 00:29:11,260 Um, Mother... 502 00:29:12,960 --> 00:29:15,460 About Grandmother's and Grandfather's death plaques... 503 00:29:16,770 --> 00:29:18,630 - They said to take those too? - Yes. 504 00:29:18,680 --> 00:29:20,650 Since Father is here... 505 00:29:20,690 --> 00:29:24,800 it's only right to have the plaques here too. 506 00:29:26,300 --> 00:29:27,710 And what did you say to them? 507 00:29:27,760 --> 00:29:30,810 I said I'd speak to you about it first. 508 00:29:33,250 --> 00:29:35,470 I'm going across now. 509 00:29:38,220 --> 00:29:40,310 That sly fox. 510 00:29:41,990 --> 00:29:44,830 She's made the most out of this opportunity to kick him out, hasn't she? 511 00:29:51,840 --> 00:29:54,730 Wow, how many test ones need to be shot? 512 00:29:54,780 --> 00:29:55,670 Huh? 513 00:29:55,720 --> 00:29:58,630 Well since it's the first day, just take eight each. 514 00:30:01,710 --> 00:30:03,570 Is it going well? 515 00:30:04,230 --> 00:30:05,060 Hello. 516 00:30:05,100 --> 00:30:06,570 Oh, thank you for your hard work. 517 00:30:06,600 --> 00:30:08,310 It's going well. 518 00:30:08,520 --> 00:30:10,930 - Did you sleep? - Why would I sleep? 519 00:30:11,300 --> 00:30:13,700 Why are you coming in so late? 520 00:30:13,820 --> 00:30:15,100 What about Father's dinner? 521 00:30:15,160 --> 00:30:17,020 We took it up already. 522 00:30:17,110 --> 00:30:18,440 Bring down the table please. 523 00:30:18,490 --> 00:30:20,990 Yeon Joo, go check the dinner table in the living room. 524 00:30:21,060 --> 00:30:22,500 Yes ma'am. 525 00:30:22,840 --> 00:30:23,750 What about Cho Rong? 526 00:30:23,770 --> 00:30:25,450 She said she's going to be late again. 527 00:30:25,480 --> 00:30:26,780 Ji Hye's going to be late too? 528 00:30:26,820 --> 00:30:28,050 Where's Ji Na? 529 00:30:28,090 --> 00:30:29,460 She went to paternal grandparents. 530 00:30:29,490 --> 00:30:31,830 Her paternal grandmother has a really bad cold. 531 00:30:31,890 --> 00:30:35,050 And Ho Sub took Ji Na over already. 532 00:30:35,610 --> 00:30:37,050 What is that? 533 00:30:37,100 --> 00:30:39,010 Stop making conversation when I'm busy! 534 00:30:39,020 --> 00:30:41,460 {\a6}(*Dduk is sticky cake made from rice flour) 535 00:30:39,030 --> 00:30:41,460 It's acorn dduk, acorn dduk*. 536 00:30:45,030 --> 00:30:48,270 This, this vile bitch. 537 00:30:48,670 --> 00:30:52,740 How many children did she have to pack his stuff in this manner? 538 00:30:53,210 --> 00:30:54,700 Why did she even pack all this? 539 00:30:54,720 --> 00:30:57,580 She could've shoved it all into a garbage bag instead. 540 00:30:57,690 --> 00:31:00,200 She's the most vile of them all. 541 00:31:03,670 --> 00:31:06,110 {\a6}(*pas is a medicinal patch with the same function as icy hot or Bengay.) 542 00:31:03,680 --> 00:31:06,110 I'll change your pas* for you. 543 00:31:06,360 --> 00:31:08,610 It's fine, I don't need it anymore. 544 00:31:08,780 --> 00:31:11,820 We need to put it on for at least a few more days. 545 00:31:11,890 --> 00:31:15,160 It's so itchy I can't stand it, and the smell is too strong. 546 00:31:17,020 --> 00:31:18,930 I took it off already. 547 00:31:18,950 --> 00:31:21,230 Aigoo, I feel relieved. 548 00:31:24,100 --> 00:31:27,100 Aigoo. It doesn't hurt. 549 00:31:27,160 --> 00:31:29,120 It's all better. 550 00:31:41,620 --> 00:31:43,740 Excuse me, Father... 551 00:31:44,790 --> 00:31:46,980 Your other house... 552 00:31:47,020 --> 00:31:50,040 sent the rest of your clothes over. 553 00:31:50,670 --> 00:31:53,020 Byung Hoon brought them over. 554 00:31:56,090 --> 00:31:57,820 But... 555 00:31:57,910 --> 00:32:03,240 don't you think we should bring over Grandmother and Grandfather's plaques? 556 00:32:03,690 --> 00:32:05,810 Of course we do. 557 00:32:06,940 --> 00:32:08,160 Yes sir. 558 00:32:08,210 --> 00:32:10,320 We'll do that. 559 00:32:11,710 --> 00:32:13,850 Was there something going on there? 560 00:32:13,960 --> 00:32:19,300 {\a6}(*one of his other wives) 561 00:32:13,970 --> 00:32:19,300 Well, I heard that Little Mother* was sick. 562 00:32:19,690 --> 00:32:22,330 She's been suffering from intestinal cancer. 563 00:32:22,400 --> 00:32:24,960 She's always complaining about some ailment. 564 00:32:28,040 --> 00:32:30,480 She shouldn't have kicked me out. 565 00:33:03,420 --> 00:33:04,980 Aigoo. 566 00:33:14,340 --> 00:33:17,030 How can anyone stand this smell? 567 00:33:17,090 --> 00:33:19,480 How could something smell so disgusting? 568 00:33:20,130 --> 00:33:21,550 Good-for-nothing bitch. 569 00:33:21,600 --> 00:33:24,930 She couldn't even bother to wash this crap and just shoved them all into those bags? 570 00:33:25,850 --> 00:33:27,960 Aigoo, no need to dwell on it. 571 00:33:28,220 --> 00:33:31,280 {\a6}(*she was a bar hostess) 572 00:33:28,230 --> 00:33:31,280 She was the one who poured alcohol* and seduced with her smile. 573 00:33:31,940 --> 00:33:34,810 The one before that was the one who was a good worker. 574 00:33:34,890 --> 00:33:37,090 That was a useful trait of hers. 575 00:33:39,960 --> 00:33:41,300 Huh? 576 00:33:52,000 --> 00:33:55,170 It's pitiful to be that ugly. 577 00:33:56,750 --> 00:33:59,240 Oh, this is my fate. 578 00:34:01,050 --> 00:34:01,970 Thank you for your hard work! 579 00:34:02,010 --> 00:34:04,580 It's fine. My cassette! My cassette! 580 00:34:04,650 --> 00:34:06,050 I put it in already! 581 00:34:06,100 --> 00:34:07,270 Get home safely! 582 00:34:07,300 --> 00:34:08,880 Bye! 583 00:34:17,100 --> 00:34:18,860 You haven't gone home yet? 584 00:34:18,980 --> 00:34:20,900 I'm going now. 585 00:34:22,370 --> 00:34:24,180 You stayed late. 586 00:34:25,450 --> 00:34:26,900 You're going to run the machine, right? 587 00:34:26,940 --> 00:34:28,580 Of course. 588 00:34:35,950 --> 00:34:39,220 Lord, please bless those kinds of people. 589 00:34:42,350 --> 00:34:44,410 It was on the bookmark in your book. 590 00:34:47,110 --> 00:34:51,740 Lord, if you can find it in Your heart to love and accept them, 591 00:34:51,860 --> 00:34:55,300 please bless those who are honest and sincere. 592 00:34:57,510 --> 00:34:58,810 Did you write that yourself? 593 00:34:58,850 --> 00:35:01,160 I copied it from a book I read. 594 00:35:01,820 --> 00:35:04,150 Ah, no wonder. 595 00:35:04,750 --> 00:35:06,350 If you wrote that well, 596 00:35:06,380 --> 00:35:09,350 you would have no reason to work at a place like this. 597 00:35:13,260 --> 00:35:15,950 I skimmed it, and it seemed like a good book. 598 00:35:15,990 --> 00:35:18,220 It's not a book you should just skim. 599 00:35:19,190 --> 00:35:21,510 It didn't seem that hard to read. 600 00:35:39,880 --> 00:35:41,310 It's night right now. 601 00:35:41,370 --> 00:35:43,580 You're a woman, and I'm a man. 602 00:35:43,650 --> 00:35:46,070 Even though the parking lot isn't too far from here, 603 00:35:46,100 --> 00:35:47,240 you never know. 604 00:35:47,300 --> 00:35:50,300 What if a bad guy is hiding behind a tree and jumps out at you? 605 00:35:51,040 --> 00:35:53,040 You never know what could happen. 606 00:35:53,110 --> 00:35:56,850 Having something bad happen so suddenly is something no one anticipates. 607 00:35:59,720 --> 00:36:01,750 You're not going to say a simple thank you? 608 00:36:01,870 --> 00:36:04,480 If you hadn't said anything, I would've felt thankful on the inside. 609 00:36:05,680 --> 00:36:08,080 You must be tired, having been here since early morning. 610 00:36:08,200 --> 00:36:10,050 Yes but I don't have to be at work tomorrow until late. 611 00:36:11,350 --> 00:36:13,140 Why didn't you have a campfire? 612 00:36:13,260 --> 00:36:14,810 We're having it tomorrow. 613 00:36:16,950 --> 00:36:18,130 It's night. 614 00:36:18,200 --> 00:36:22,550 Don't drive recklessly, get distracted or drowsy. 615 00:36:22,630 --> 00:36:24,730 Drive safely. 616 00:36:26,850 --> 00:36:29,030 The door will lock automatically. 617 00:36:43,690 --> 00:36:45,520 Oppa, take Ji Na. 618 00:36:45,580 --> 00:36:46,630 Okay. 619 00:36:52,480 --> 00:36:53,590 Where are you coming from? 620 00:36:53,630 --> 00:36:55,140 - Entrance. - Ah. 621 00:36:55,170 --> 00:36:57,060 She got out of a fabulous car. 622 00:36:57,870 --> 00:36:59,490 Tell everyone we're home. 623 00:36:59,540 --> 00:37:01,130 We're just going to go in since Ji Na's sleeping. 624 00:37:01,190 --> 00:37:03,270 Okay, go ahead. Mom's tired too. 625 00:37:08,400 --> 00:37:10,420 What's up with you on a day like this? 626 00:37:10,490 --> 00:37:11,200 What? 627 00:37:11,230 --> 00:37:13,520 I promised him a while ago, so what could I do? 628 00:37:13,570 --> 00:37:16,660 Even so I was feeling kind of upset because he wanted to be your friend. 629 00:37:16,780 --> 00:37:17,890 What? 630 00:37:18,030 --> 00:37:20,270 Ah, I was so busy. 631 00:37:20,340 --> 00:37:22,780 The things women have to do are not to be taken lightly. 632 00:37:22,850 --> 00:37:26,030 Instead of messing up your life by fooling around, focus on your studies. 633 00:37:26,120 --> 00:37:28,590 Do you have the right to say that, being a school drop-out? 634 00:37:28,650 --> 00:37:31,290 Did I drop out because I did not like it? 635 00:37:32,150 --> 00:37:35,840 Ah, I went to a lawyer friend's business party and it was no joke. 636 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 The guests were all really something. 637 00:37:37,850 --> 00:37:40,310 The director of a broadcasting station came, 638 00:37:40,380 --> 00:37:43,850 there were a few professors from Seoul, and... 639 00:37:43,950 --> 00:37:45,930 his friends were all prosecutors and detectives... 640 00:37:45,990 --> 00:37:48,590 The people there were all my type. 641 00:37:48,880 --> 00:37:51,120 Did you go to hook a fish? 642 00:37:51,510 --> 00:37:53,390 But their looks didn't measure up. 643 00:37:53,440 --> 00:37:56,400 Is it that hard to be like me, having both brains and looks? 644 00:37:58,620 --> 00:38:00,590 Are you serious? 645 00:38:33,640 --> 00:38:35,370 Aren't you going to change? 646 00:38:35,800 --> 00:38:37,590 I have to. 647 00:38:38,120 --> 00:38:39,270 Should I do it for you? 648 00:38:39,350 --> 00:38:40,690 No. 649 00:38:40,780 --> 00:38:42,740 I'll do it for you, just wait a second. 650 00:38:44,190 --> 00:38:45,460 Honey. 651 00:38:50,210 --> 00:38:51,210 What? 652 00:38:51,250 --> 00:38:53,570 Is this what it feels like to be plagued by your conscience? 653 00:38:54,690 --> 00:38:56,580 That can happen to you? 654 00:38:56,660 --> 00:39:00,880 Seeing Father-in-law and Mother-in-law babying Ji Na so much made me feel uneasy. 655 00:39:01,120 --> 00:39:04,270 I felt like such a bad person... and guilty. 656 00:39:04,460 --> 00:39:06,200 All right, that's fine. 657 00:39:06,250 --> 00:39:09,200 I know you're not so bad that you're lacking a conscience. 658 00:39:09,650 --> 00:39:14,180 What if our unborn baby takes revenge by constantly attacking my conscience? 659 00:39:15,970 --> 00:39:18,360 What if it moves onto Ji Na? 660 00:39:18,530 --> 00:39:20,060 What if you get into an accident because of it? 661 00:39:20,110 --> 00:39:21,530 That's not part of the reason. 662 00:39:21,580 --> 00:39:23,450 Why are you saying such ridiculous things? 663 00:39:25,830 --> 00:39:27,840 The kid I work with, 664 00:39:27,900 --> 00:39:30,090 she knows. 665 00:39:30,860 --> 00:39:33,120 When we were getting off of work, and changing in the locker room. 666 00:39:33,180 --> 00:39:36,380 She said she really didn't want to tell me this but was worried. 667 00:39:36,990 --> 00:39:40,110 Her little unni suffered through it. 668 00:39:40,930 --> 00:39:44,270 After having a son, she decided not to have the baby when she got pregnant again. 669 00:39:44,380 --> 00:39:47,270 But she said afterwards, everything started going wrong in her household. 670 00:39:47,390 --> 00:39:50,420 Her husband got into a car accident and was hospitalized for two months, 671 00:39:50,490 --> 00:39:53,240 her son fell at school and needed surgery, 672 00:39:53,600 --> 00:39:56,240 {\a6}(*Group members loan and save money monthly. Breaks-ups cause many members to lose money.) 673 00:39:53,610 --> 00:39:56,240 and her unni's Gae* broke up. 674 00:39:56,310 --> 00:39:57,630 So she went to a fortune teller to see what was going on, 675 00:39:57,660 --> 00:40:00,800 and as soon as she walked in, the woman screamed, "You got rid of me, did you?!" and after... 676 00:40:00,860 --> 00:40:03,510 Ah, that's ridiculous. 677 00:40:04,150 --> 00:40:06,020 Why are you telling me something so scary? 678 00:40:06,060 --> 00:40:07,960 It's scary, isn't it? 679 00:40:08,140 --> 00:40:09,660 Honey look at these goose bumps. 680 00:40:09,720 --> 00:40:11,690 I got them before, and I'm getting them again. 681 00:40:11,740 --> 00:40:14,170 Things like that don't happen. 682 00:40:14,450 --> 00:40:17,630 It was all superstition, why does an educated person like you believe it? 683 00:40:17,720 --> 00:40:19,890 It's getting to me. 684 00:40:20,020 --> 00:40:22,240 I'm going to have a can of beer. Do you want one too? 685 00:40:22,330 --> 00:40:23,730 No. 686 00:40:28,240 --> 00:40:30,820 So is that why you had your eyes closed all this time? 687 00:40:30,880 --> 00:40:32,100 You weren't sleeping? 688 00:40:32,130 --> 00:40:33,620 No. 689 00:40:34,310 --> 00:40:36,390 It's superstition! Just superstition! 690 00:40:41,660 --> 00:40:43,600 Where is that fortune teller? 691 00:41:00,130 --> 00:41:01,990 Did you check the temperature? 692 00:41:02,220 --> 00:41:04,390 Oh, it's too hot. 693 00:41:04,650 --> 00:41:07,450 - I'll add some cold water then. - No it's okay, we can just let it cool. 694 00:41:09,890 --> 00:41:11,820 Sit down. 695 00:41:16,250 --> 00:41:18,020 Lay down, I'll give you a massage. 696 00:41:18,090 --> 00:41:20,050 I feel like I'm going to fall asleep if I lay down. 697 00:41:20,170 --> 00:41:22,710 Just do it for me like this. My feet. 698 00:41:26,450 --> 00:41:27,960 They're swollen. 699 00:41:28,020 --> 00:41:29,490 Yeah. 700 00:41:29,680 --> 00:41:31,760 - Mom! - What? 701 00:41:33,580 --> 00:41:35,400 Mom, what did you want me to do? 702 00:41:35,420 --> 00:41:38,320 If you're not going to sleep right now, I wanted you to check the dishwasher. 703 00:41:38,360 --> 00:41:41,420 If it's done, just dry the excess water off. 704 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 I'll put the dishes away tomorrow. 705 00:41:43,570 --> 00:41:45,820 Okay, I'll just wash my face first. 706 00:41:46,030 --> 00:41:47,300 You still have a while. 707 00:41:47,310 --> 00:41:48,570 It hasn't been long since I started it. 708 00:41:48,620 --> 00:41:50,010 Okay. 709 00:41:50,190 --> 00:41:54,060 Check your mom's schedule first before making plans. 710 00:41:54,180 --> 00:41:59,230 A daughter should help her busy mom to make up for being brought up by her. 711 00:42:00,500 --> 00:42:03,360 I help her every day, but you always act this way if I miss one day. 712 00:42:03,420 --> 00:42:05,060 What do you mean you help me every day? 713 00:42:05,110 --> 00:42:05,940 What? 714 00:42:05,990 --> 00:42:08,950 Do you think it's easy to find a girl like me who doesn't go out and always helps her mom at home? 715 00:42:09,010 --> 00:42:11,220 My friends don't do what I do. 716 00:42:11,230 --> 00:42:12,710 All right fine. 717 00:42:12,750 --> 00:42:16,330 If they don't have classes, they sleep until 9, 10, even 11! 718 00:42:16,390 --> 00:42:19,420 Even if I'm a little late, I'm still up by 7! 719 00:42:19,490 --> 00:42:20,880 I said okay. 720 00:42:20,910 --> 00:42:24,630 {\a6}(*Korean version of Cinderella) 721 00:42:20,920 --> 00:42:24,630 You never ask Unni to do anything. Am I Kongji*? 722 00:42:24,680 --> 00:42:26,120 Okay, I'm sorry. 723 00:42:26,180 --> 00:42:27,240 Dad! 724 00:42:27,270 --> 00:42:29,210 All right, I was wrong. 725 00:42:29,300 --> 00:42:30,810 I'm sorry. 726 00:42:31,700 --> 00:42:33,290 No recognition whatsoever. 727 00:42:33,350 --> 00:42:34,850 Recognition? 728 00:42:34,900 --> 00:42:37,370 Does a daughter helping her mom require recognition?! 729 00:42:37,440 --> 00:42:39,570 It's because you never appreciate it! 730 00:42:39,630 --> 00:42:41,920 Keep talking back. Go ahead! 731 00:42:44,900 --> 00:42:46,070 Oh, it's me. 732 00:42:46,120 --> 00:42:47,970 Let's continue our conversation. 733 00:42:49,170 --> 00:42:51,520 But you know... it was unbelievable. 734 00:42:51,620 --> 00:42:54,550 I was getting so pissed off, I couldn't take it anymore, 735 00:42:54,660 --> 00:42:56,340 I stopped listening after. 736 00:42:56,400 --> 00:42:57,610 You know me. 737 00:42:57,650 --> 00:43:00,310 When I get mad, I stop listening and think of other things. 738 00:43:00,850 --> 00:43:02,810 But can you believe it, Eun Ji? 739 00:43:02,860 --> 00:43:05,670 He said he wants to suck me up like an egg custard! 740 00:43:05,790 --> 00:43:07,540 Really? 741 00:43:07,940 --> 00:43:10,630 I had no idea you left and came back. 742 00:43:11,110 --> 00:43:13,320 What did Father-in-law say when he saw the bags? 743 00:43:13,440 --> 00:43:16,640 I left them with Mother. 744 00:43:17,700 --> 00:43:20,300 I'm not sure what she was thinking, 745 00:43:20,360 --> 00:43:23,260 but she told me to leave them with her. 746 00:43:24,050 --> 00:43:25,970 On Mother's porch. 747 00:43:26,430 --> 00:43:29,050 And I couldn't even ask her why. 748 00:43:29,890 --> 00:43:31,930 What do you think her reason was? 749 00:43:33,800 --> 00:43:35,520 I'm not her, 750 00:43:35,580 --> 00:43:38,440 but well... I'm not sure. 751 00:43:38,850 --> 00:43:40,600 Even so... 752 00:43:40,660 --> 00:43:43,800 the fact that he was her husband. 753 00:43:44,430 --> 00:43:45,650 Couldn't that be the reason? 754 00:43:45,690 --> 00:43:46,760 {\a6}(*chicken stew) 755 00:43:45,700 --> 00:43:46,760 Like the gomtang*? 756 00:43:46,790 --> 00:43:48,530 Something like that. 757 00:43:48,780 --> 00:43:52,700 Did she feel uncomfortable and embarrassed towards me for letting Father-in-law come back? 758 00:43:52,780 --> 00:43:55,190 If that's the case, gomtang was right. 759 00:43:55,250 --> 00:43:57,080 Then what could be another reason... 760 00:43:57,160 --> 00:43:59,160 I'm not sure. 761 00:44:00,330 --> 00:44:02,330 But... 762 00:44:02,930 --> 00:44:04,390 there's one more thing. 763 00:44:04,480 --> 00:44:05,680 With the gomtang? 764 00:44:05,710 --> 00:44:09,760 They said at the other house to take Grandfather and Grandmother's plaques. 765 00:44:10,920 --> 00:44:12,590 I told her already... 766 00:44:12,640 --> 00:44:15,480 she didn't say anything after she heard. 767 00:44:16,190 --> 00:44:19,870 Couldn't that mean she doesn't care if I bring them? 768 00:44:20,360 --> 00:44:23,660 If Father-in-law is here, there's no way for you to not bring them here. 769 00:44:23,770 --> 00:44:28,710 So doesn't that mean Mother has given up on the issue with Father? 770 00:44:29,000 --> 00:44:31,730 I knew it since the gomtang. 771 00:44:32,980 --> 00:44:37,900 But it seems like the other house has cut off all ties with Father-in-law. 772 00:44:37,990 --> 00:44:39,720 How could they do that? 773 00:44:39,760 --> 00:44:42,210 They're still his kids! 774 00:44:42,330 --> 00:44:46,530 Father... must've treated them badly. 775 00:44:46,610 --> 00:44:50,460 It could be they were embarrassed by him... 776 00:44:50,600 --> 00:44:54,040 Because they're all illegitimate children. 777 00:44:54,450 --> 00:44:56,060 Figures. 778 00:44:56,170 --> 00:44:58,130 What should I do about the plaques? 779 00:44:58,150 --> 00:44:59,800 You need to bring them, what else can you do? 780 00:44:59,860 --> 00:45:02,200 There's no reason for that house to keep those plaques anymore. 781 00:45:02,260 --> 00:45:03,520 It'll be hard on you. 782 00:45:03,540 --> 00:45:07,140 I'm just thankful they took care of him for so long. 783 00:45:07,260 --> 00:45:10,590 If Father-in-law was here, he would've been my responsibility. 784 00:45:11,490 --> 00:45:12,980 Honey. 785 00:45:16,240 --> 00:45:17,820 What? 786 00:45:20,400 --> 00:45:23,190 Sneeze? Go ahead. 787 00:45:23,350 --> 00:45:26,440 I l-l-love you. 788 00:45:29,620 --> 00:45:30,810 Thank you. 789 00:45:33,620 --> 00:45:35,410 I thought you needed to sneeze! 790 00:45:37,460 --> 00:45:39,120 Why are you laughing at me? 791 00:45:39,390 --> 00:45:41,090 This little punk... 792 00:45:41,130 --> 00:45:44,160 he said he was going out for a little while, is he drinking? 793 00:47:58,280 --> 00:48:00,230 Grandmother! 794 00:48:00,550 --> 00:48:03,080 Why are you coming home so late? 795 00:48:03,520 --> 00:48:06,540 Are you not feeling well? Why aren't you sleeping? 796 00:48:06,630 --> 00:48:08,640 Sometimes when one is feeling frustrated, 797 00:48:08,700 --> 00:48:10,930 they need to get out into the cold air. 798 00:48:11,570 --> 00:48:13,950 You'll catch a cold if you stay out here. 799 00:48:14,590 --> 00:48:17,000 You should come home early. 800 00:48:18,590 --> 00:48:19,710 Please go inside. 801 00:48:19,730 --> 00:48:21,700 That young lady... 802 00:48:21,940 --> 00:48:24,080 I like her. 803 00:48:25,270 --> 00:48:26,410 I see. 804 00:48:26,450 --> 00:48:28,910 Stop wasting time and bring her by. 805 00:48:28,950 --> 00:48:31,180 You're too old to hesitate. 806 00:48:32,330 --> 00:48:34,100 It's getting windy, Grandmother. 807 00:48:34,220 --> 00:48:35,870 All right. 808 00:49:52,990 --> 00:49:54,920 Are you listening? 809 00:49:55,580 --> 00:49:56,570 What? 810 00:49:56,640 --> 00:49:58,540 Come to your senses. 811 00:50:01,330 --> 00:50:04,500 Is my age catching up with me? Why does my body feel so heavy? 812 00:50:04,950 --> 00:50:06,280 What about Grandfather's plaque? 813 00:50:06,320 --> 00:50:08,490 Go wash up first! 814 00:50:10,190 --> 00:50:11,570 Oh I feel like I'm dying. 815 00:50:11,610 --> 00:50:13,820 Did Jun go to work? 816 00:50:13,870 --> 00:50:16,110 What? He's not here? 817 00:50:24,300 --> 00:50:25,930 Give it to me. 818 00:50:26,130 --> 00:50:28,010 It's there. 819 00:50:34,690 --> 00:50:36,890 They're asking for rice. 820 00:50:38,270 --> 00:50:40,510 I said they're asking for rice. 821 00:50:40,670 --> 00:50:42,900 If they're asking for rice, we have to give it to them. 822 00:50:44,770 --> 00:50:47,380 You didn't do the right thing either, Mom. 823 00:50:48,040 --> 00:50:49,550 I said something I shouldn't have. 824 00:50:49,580 --> 00:50:51,090 I made a mistake. 825 00:50:51,160 --> 00:50:54,480 If I wind up not going to the hospital, it'll be because of you. 826 00:50:56,020 --> 00:50:57,560 You take responsibility. 827 00:50:57,640 --> 00:50:58,990 What's that supposed to mean? 828 00:50:59,060 --> 00:51:02,030 You said you really wanted to get rid of me and that you weren't lying. 829 00:51:02,480 --> 00:51:03,660 That's right. 830 00:51:03,690 --> 00:51:05,390 I did think that. 831 00:51:05,430 --> 00:51:08,880 Because I was upset with you, I'm thinking of just having it. 832 00:51:08,940 --> 00:51:11,670 And I'm wondering if it'd be revenge if I made you raise it. 833 00:51:11,760 --> 00:51:14,510 Can't you just say you've changed your mind? 834 00:51:14,630 --> 00:51:16,980 This early in the morning when I haven't fully woken up yet, 835 00:51:17,100 --> 00:51:19,760 do I have to hear about revenge from my kid? 836 00:51:19,830 --> 00:51:21,900 How am I supposed to raise it? 837 00:51:21,950 --> 00:51:24,890 Don't worry. It'll grow up. 838 00:51:24,960 --> 00:51:27,370 It'll grow up regardless. It growing up is half the work. 839 00:51:28,120 --> 00:51:30,870 If Dad says to have it, I will. 840 00:51:31,720 --> 00:51:34,910 Have it just because you want to. 841 00:51:35,130 --> 00:51:37,760 Instead of forcing yourself to have it when you don't want to. 842 00:51:37,840 --> 00:51:39,900 Then you won't have a good kid. 843 00:51:39,960 --> 00:51:42,460 Are you speaking from experience? 844 00:51:43,300 --> 00:51:46,180 I thought you said I was this rotten because you didn't want to have me. 845 00:51:46,250 --> 00:51:49,760 I didn't know you felt so burdened. 846 00:51:50,910 --> 00:51:52,970 I was wondering for the first time in a long time 847 00:51:53,020 --> 00:51:55,820 what it would've been like if I didn't remarry. 848 00:51:56,570 --> 00:52:00,870 But your dad is a good person, and he treated you well. 849 00:52:01,610 --> 00:52:04,420 And you began calling him Dad in no time. 850 00:52:05,370 --> 00:52:07,710 You didn't know, Mom? 851 00:52:08,710 --> 00:52:11,250 "What should I do if Dad doesn't like me?" 852 00:52:11,750 --> 00:52:13,950 "This is the way I need to live." 853 00:52:14,010 --> 00:52:15,870 That kind of mentality. 854 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 I agree that Dad is a good person. 855 00:52:21,490 --> 00:52:23,770 But he's not my real dad. 856 00:52:26,300 --> 00:52:29,530 I can't even remember my dad's face. 857 00:52:34,090 --> 00:52:36,490 Dad might be upset by this. 858 00:53:04,310 --> 00:53:06,100 Dad, "Good morning!" 859 00:53:06,170 --> 00:53:07,360 What is that? 860 00:53:07,380 --> 00:53:10,090 {\a6}(*side dishes typically eaten with rice) (**man married into the family) 861 00:53:07,390 --> 00:53:10,090 I'm taking some banchan* for Lee seobang** to eat. 862 00:53:10,210 --> 00:53:12,490 You should come here and eat. 863 00:53:12,610 --> 00:53:13,960 Give it to me. 864 00:53:14,010 --> 00:53:14,980 It's okay. 865 00:53:15,050 --> 00:53:17,240 Ah give it to me, I'll bring it for you. 866 00:53:17,570 --> 00:53:19,650 It's not even heavy. 867 00:53:21,220 --> 00:53:23,260 Have you lost more weight? 868 00:53:23,490 --> 00:53:25,050 No. 869 00:53:25,350 --> 00:53:27,730 I heard you haven't been able to eat well. 870 00:53:27,770 --> 00:53:29,870 I still eat though. 871 00:53:30,270 --> 00:53:34,040 I'd like it if you could gain some weight. 872 00:53:35,190 --> 00:53:37,690 If you lose too much weight, you'll lack energy. 873 00:53:38,120 --> 00:53:40,330 It's how I'm built. 874 00:53:42,800 --> 00:53:50,030 Do you want to see Ji Na's dongsaeng, another grandchild? 875 00:53:52,860 --> 00:53:55,180 I'm just asking. 876 00:53:56,220 --> 00:53:58,160 Of course. 877 00:54:05,680 --> 00:54:06,930 Dad! 878 00:54:06,980 --> 00:54:08,360 Yeah. 879 00:54:29,310 --> 00:54:30,940 You didn't go to the office? 880 00:54:30,970 --> 00:54:31,970 No. 881 00:54:32,050 --> 00:54:34,160 - Be careful! - Don't worry. 882 00:54:34,240 --> 00:54:37,700 If you give Mother something else to worry about... 883 00:54:44,490 --> 00:54:45,780 Mother! 884 00:54:45,810 --> 00:54:47,590 Are you awake yet? 885 00:54:47,660 --> 00:54:49,090 I'm up. 886 00:54:49,150 --> 00:54:51,130 Don't come in. 887 00:54:55,200 --> 00:54:57,060 Are you not feeling well? 888 00:54:57,130 --> 00:54:59,360 I'm changing my clothes. 889 00:54:59,890 --> 00:55:02,000 Ah all right. 890 00:55:34,050 --> 00:55:35,360 Are you sick? 891 00:55:35,400 --> 00:55:37,230 No, just feeling a little stuffed up. 892 00:55:37,280 --> 00:55:38,750 Your voice sounds off. 893 00:55:38,790 --> 00:55:40,870 That's because I'm tired. 894 00:55:41,810 --> 00:55:44,360 The soup is heating, I already took the banchan out, 895 00:55:44,390 --> 00:55:45,700 so all we have to do is grill the fish. 896 00:55:45,730 --> 00:55:48,400 Don't come across, Hyun Jin Hyung and I can do it ourselves. 897 00:55:48,480 --> 00:55:51,150 Ah... there are two teams going into the water today. 898 00:55:51,190 --> 00:55:52,610 Our resort guests in the morning, 899 00:55:52,660 --> 00:55:56,040 another resort's guests in the afternoon... there'll be 8 of them. 900 00:55:56,180 --> 00:55:58,050 And how are the appointments looking? 901 00:55:59,380 --> 00:56:01,560 From now on, the weekends are fully booked and... 902 00:56:01,600 --> 00:56:03,920 during the week, we only have one or two vacancies. 903 00:56:03,970 --> 00:56:06,280 Ahjumma asked us to not accept customers for only one night, 904 00:56:06,310 --> 00:56:07,630 saying the cleaning was too hard. 905 00:56:07,710 --> 00:56:09,450 Ahjumma always seems to complain when she's bored. 906 00:56:09,490 --> 00:56:12,130 Last time she complained to me and when I frowned at her... 907 00:56:12,170 --> 00:56:14,180 she must have moved onto you. 908 00:56:14,260 --> 00:56:17,240 It's because she has the same amount to clean even though they stay for only one night. 909 00:56:17,320 --> 00:56:20,050 So we're suppose to reject one night customers just because of her? 910 00:56:20,100 --> 00:56:21,080 You have a point. 911 00:56:21,110 --> 00:56:23,040 Ahjumma's a bit much sometimes. 912 00:56:23,460 --> 00:56:26,310 She's a little lazy, but she's very neat though. 913 00:56:26,530 --> 00:56:27,410 Good morning! 914 00:56:27,450 --> 00:56:29,120 - Did you sleep well? - Yes. 915 00:56:29,480 --> 00:56:31,940 Just a little while longer... maybe 2 minutes? 916 00:56:32,460 --> 00:56:36,950 It seemed like Ji Hye is starting to change her mind, Honey. 917 00:56:37,930 --> 00:56:39,370 Why? Did she say something? 918 00:56:39,440 --> 00:56:43,320 No, she just asked me out of the blue if I wanted to see another grandchild. 919 00:56:43,930 --> 00:56:45,170 What did you say? 920 00:56:45,210 --> 00:56:47,270 I said of course. 921 00:56:47,410 --> 00:56:49,790 - And then? - She just nodded. 922 00:56:49,880 --> 00:56:51,870 She said she was just asking. 923 00:56:51,930 --> 00:56:54,230 She said if you told her to have it, she would. 924 00:56:54,260 --> 00:56:55,270 Ah! 925 00:56:55,310 --> 00:56:58,220 Then I answered wrong! I should've thought on it a little more. 926 00:56:58,270 --> 00:57:00,140 Aigoo, you did the right thing! 927 00:57:00,220 --> 00:57:01,770 Obstinate. 928 00:57:01,890 --> 00:57:03,740 If you tell her to go north, she goes south. 929 00:57:03,790 --> 00:57:05,780 But why me? 930 00:57:06,180 --> 00:57:08,750 It's her way of saying she won't listen to me. 931 00:57:09,360 --> 00:57:11,700 It's because you're more influential. 932 00:57:11,970 --> 00:57:13,480 Aigoo, aigoo! 933 00:57:13,510 --> 00:57:16,460 Why are you being this way first thing in the morning, Madam? 934 00:57:20,160 --> 00:57:21,460 Did you sleep well? 935 00:57:21,520 --> 00:57:22,900 I stayed up all night. 936 00:57:22,940 --> 00:57:24,360 Why? 937 00:57:24,800 --> 00:57:26,350 Acting so dense... 938 00:57:26,410 --> 00:57:28,880 Can I sleep well at a time like this? 939 00:57:28,930 --> 00:57:30,410 Would you like some tea, Mother-in-law? 940 00:57:30,470 --> 00:57:32,130 No need. 941 00:57:32,210 --> 00:57:33,910 Send this to the dry cleaners. 942 00:57:33,980 --> 00:57:35,230 All right. 943 00:57:35,310 --> 00:57:37,440 I don't know how she was caring for him... 944 00:57:37,510 --> 00:57:40,390 You wouldn't even be able to call it caring. 945 00:57:40,590 --> 00:57:43,760 It seemed like she was in such a hurry to get him out of the house, 946 00:57:43,810 --> 00:57:46,770 she just shoved all his clothes into the bags. 947 00:57:47,110 --> 00:57:48,500 I see. 948 00:57:52,460 --> 00:57:55,670 After breakfast, send your father to my house. 949 00:57:57,860 --> 00:58:01,630 Having to send a table up and down every meal when your wife has so many things to do... 950 00:58:01,700 --> 00:58:05,180 And having to worry about an elderly man who's upstairs as well. 951 00:58:05,260 --> 00:58:09,430 Aren't the kids going to say I'm just making things difficult for their mom? 952 00:58:09,520 --> 00:58:11,190 Yes, Mother. 953 00:58:11,240 --> 00:58:12,530 I understand. 954 00:58:12,650 --> 00:58:14,480 We'll do that then. 955 00:58:19,500 --> 00:58:20,940 Did you sleep well? 956 00:58:20,970 --> 00:58:22,920 I couldn't sleep a wink. 957 00:58:23,110 --> 00:58:24,640 There's nothing that can be done now. 958 00:58:24,670 --> 00:58:26,580 The first button was fastened wrong, so what can we do now? 959 00:58:26,620 --> 00:58:28,260 I heard we're bringing the plaques over here too. 960 00:58:28,340 --> 00:58:30,650 You should have just refused in the beginning! 961 00:58:30,920 --> 00:58:32,870 That's right, you know everything then! 962 00:58:32,890 --> 00:58:34,210 Mother... 963 00:58:40,740 --> 00:58:42,170 Give me some coffee please, Sister-in-law. 964 00:58:42,200 --> 00:58:43,760 All right! 965 00:58:47,320 --> 00:58:48,800 - Toast? - No, thank you. 966 00:58:51,290 --> 00:58:54,840 If we bring the plaques over, it seems like things will get more difficult for you. 967 00:58:54,920 --> 00:58:56,520 I'm sorry. 968 00:58:58,220 --> 00:59:02,060 Father-in-law will be going to stay with Mother-in-law, Uncle. 969 00:59:05,460 --> 00:59:07,680 Mother-in-law said so. 970 00:59:07,910 --> 00:59:11,330 Then... does this mean mother deceived us all this time? 971 00:59:12,180 --> 00:59:13,170 - Father! - Ah, it stings! 972 00:59:13,220 --> 00:59:14,910 - Ah, it stings! - Father! 973 00:59:49,810 --> 00:59:51,430 Have a good day at school! 974 00:59:51,490 --> 00:59:53,570 You have a good day too, Dad! 975 00:59:54,270 --> 00:59:55,240 You're not getting out? 976 00:59:55,270 --> 00:59:57,220 You have to open the door for me, Dad. 977 00:59:57,280 --> 00:59:58,790 Ah. 978 01:00:08,390 --> 01:00:10,170 Mom! 979 01:00:11,940 --> 01:00:14,680 - Have a happy day! - Have a thankful day! 980 01:00:28,980 --> 01:00:30,750 Are you not feeling well? 981 01:00:33,680 --> 01:00:36,040 You should just tell me to stop the car. 982 01:00:36,090 --> 01:00:38,510 If you keep this up you'll probably wind up throwing up in the hotel lobby. 983 01:00:53,340 --> 01:00:55,390 I'll have it then. 984 01:01:03,250 --> 01:01:06,750 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 985 01:01:03,260 --> 01:01:06,750 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 986 01:01:06,870 --> 01:01:10,370 Main Translator: soluna413 987 01:01:10,490 --> 01:01:13,980 Spot Translators: fore, songbird 988 01:01:14,100 --> 01:01:17,600 Timer: hitomi83 989 01:01:17,720 --> 01:01:21,230 Editor/QC: Ahoxan 990 01:01:21,350 --> 01:01:24,850 Coordinators: mily2, ay_link 991 01:01:24,970 --> 01:01:27,140 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 992 01:01:27,170 --> 01:01:30,330 You two must be close, being able to put medicine on each other. 993 01:01:30,370 --> 01:01:31,960 Do you have someone you like? 994 01:01:31,990 --> 01:01:33,060 Is there? 995 01:01:33,100 --> 01:01:37,120 I never imagined Father and Mother would live together again, not even as a joke. 996 01:01:37,180 --> 01:01:38,470 What is this then? 997 01:01:38,540 --> 01:01:41,250 If Little Hyung and I fight again, I won't have anywhere to sleep! 998 01:01:41,300 --> 01:01:43,740 You shouldn't treat a person like shit like this! 999 01:01:43,830 --> 01:01:46,440 Why would you subject me to such humiliation, you asshole?! 1000 01:01:46,480 --> 01:01:49,790 This is all because of karma, you always get back what you dished out. 1001 01:01:49,910 --> 01:01:51,410 You're the only one who knows, Mother-in-law. 1002 01:01:51,440 --> 01:01:53,220 You can't tell Father-in-law either. 1003 01:01:53,250 --> 01:01:55,390 You're the only other person who knows. 1004 01:01:55,670 --> 01:01:57,110 Really?! 1005 01:01:57,150 --> 01:01:58,200 She decided to have it?! 1006 01:01:58,230 --> 01:01:59,340 Is that certain, Uncle?! 1007 01:01:59,370 --> 01:02:01,310 Stop telling me pointless things, I'm hanging up now. 1008 01:02:06,080 --> 01:02:08,570 Pardon me, you're Chief Officer Jo, right? 1009 01:02:08,610 --> 01:02:10,420 Yes, I am. 1010 01:02:10,450 --> 01:02:14,840 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com